ويكيبيديا

    "كان نحو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • nearly
        
    • was about
        
    • roughly
        
    • an estimated
        
    • was around
        
    In 1998, nearly 40 per cent of the population had been living in poverty, including 17.3 per cent in extreme poverty. UN وفي عام 1998، كان نحو 40 في المائة من سكان البلاد يعيشون في الفقر، ويعيش 17.3 في المائة منهم في الفقر المدقع.
    In Kyrgyzstan, nearly half of the inpatient treatment admissions in 2003 were new cases. Figure VI UN وفي قيرغيزستان كان نحو نصف حالات العلاج داخل المرافق في عام 2003 حالات جديدة.
    By 1995, nearly 15,100 young men and women had graduated from that programme. UN ومع عام ١٩٩٥، كان نحو ١٠٠ ١٥ شاب وشابة قد تخرجوا من هذا البرنامج.
    I'd say he was about a month away from an overdose. Open Subtitles انا اقول انه كان نحو شهر بعيدا عن جرعة زائدة.
    These authors also found that the average decrease in PBB concentrations in the fat of 16 individuals was about 40% in a period of 6 months. UN ووجد الباحث كذلك أن متوسط الانخفاض في تركيزات الـ PBB في دهن 16 فرداً كان نحو 40 في المائة خلال فترة 16 شهر.
    As of 1993, roughly 11 per cent of local council members were women. UN وفي عام 1993 كان نحو 11 في المائة من مجموع أعضاء المجالس المحلية هم من النساء.
    By the end of 2006, an estimated 50 per cent of the sales of the participating companies were outside the subsidy programme, suggesting that installation of PV systems would continue to thrive even after subsidies had finished. UN وفي نهاية عام 2006 كان نحو 50 في المائة من مبيعات الشركات المشاركة خارج برنامج الدعم، مما يشير إلى أن تركيب نظم الطاقة الكهربائية الضوئية الشمسية سيواصل الازدهار حتى بعد انتهاء الدعم المقدم.
    In 2008, nearly 30 per cent of all of the world's young workers were employed but remained mired in extreme poverty in households surviving on less than $1.25 per day. UN ففي عام 2008، كان نحو 30 في المائة من كافة عمال العالم الشباب يعملون ولكنهم ظلوا مغروسين في مستنقع الفقر المدقع يعيشون في أسر معيشية تبقى على قيد الحياة بأقل من دولار وربع الدولار يومياً.
    Globally, nearly half of the reported deaths were attributed to fatal overdoses -- a preventable situation if only adequate interventions were in place. UN وعلى الصعيد العالمي، كان نحو نصف الوفيات المبلَّغ عنها يعزى إلى الجرعات الزائدة المميتة، وهو وضع يمكن تجنبه في حال اتخاذ التدابير المناسبة.
    In the early 1990s nearly 60,000 black Mauritanians were living in refugee camps located along the border with Senegal and 40,000 were in camps in Mali. UN وفي أوائل عام 1990، كان نحو 000 60 من الموريتانيين الزنوج يعيشون في مخيمات للاجئين أقيمت على طول الحدود السنغالية، في حين أن 000 40 آخرين استقروا بمخيمات في مالي.
    In 2003, nearly half of all exports of goods from LDCs under market access preferences originated in 11 countries and related to 17 product categories. UN وفي عام 2003، كان نحو نصف جميع السلع المصدرة من أقل البلدان نمواً في إطار أفضليات دخول السوق قد نشأ في 11 بلداً، وهي تنسب إلى 17 فئة من فئات المنتجات.
    Although it is not possible to predict how many of this population will eventually opt for repatriation, by early 1993, nearly 3,200 applicants from Thailand were waiting to repatriate and 120 refugees in China had also filed applications. UN وعلى الرغم من عدم امكان التنبؤ بعدد اللاجئيـــن الذين سيختــارون العودة إلى الوطن في نهاية المطاف، فانه في أوائل عام ٣٩٩١، كان نحو ٠٠٢ ٣ من مقدمي الطلبات من تايلند ينتظرون العودة إلى الوطن كما قدم ٠٢١ لاجئا في الصين طلبات بذلك.
    Despite these constraints, UNHCR-assisted repatriation of Liberian refugees exceeded 120,000 in December 1999, nearly 38,000 of them having returned in 1999. UN وبالرغم من هذه القيود، تعدى عدد اللاجئين الليبيريين الذين ساعدتهم المفوضية على العودة إلى الوطن 000 120لاجئ في كانون الأول/ديسمبر 1999، حيث كان نحو 000 38 منهم قد عادوا خلال عام 1999.
    Despite these constraints, UNHCR-assisted repatriation of Liberian refugees exceeded 120,000 in December 1999, nearly 38,000 of them having returned in 1999. UN وبالرغم من هذه القيود، تعدى عدد اللاجئين الليبيريين الذين ساعــــدتهم المفــــوضية علــــى العــــودة إلى الوطن 000 120لاجئ في كانون الأول/ديسمبر 1999، حيث كان نحو 000 38 منهم قد عادوا خلال عام 1999.
    Although it is not possible to predict how many of these people will eventually opt for repatriation, by early 1993, nearly 3,200 applicants from Thailand were waiting to repatriate and 120 refugees in China had also filed applications. UN وعلى الرغم من عدم امكان التنبؤ بعدد اﻷفراد الذين سيختارون العودة إلى الوطن في نهاية المطاف، فانه في أوائل عام ٣٩٩١، كان نحو ٠٠٢ ٣ من مقدمي الطلبات من تايلند ينتظرون العودة إلى الوطن كما قدم ٠٢١ لاجئا في الصين طلبات بذلك.
    The pass rate was 59.6 per cent, meaning that the total number of candidates was about 157,000. UN ووصل معدل النجاح إلى 59.6 في المائة. ويعني هذا أن العدد الكلي للمتقدمين للامتحان كان نحو 000 157 طالب.
    Actually, it was about an hour after midnight. Open Subtitles في الواقع، كان نحو ساعة بعد منتصف الليل.
    The average payment amount in 2011 was about $5 million, although as much as $10 million was paid for the release of a single tanker. UN وكان متوسط المبلغ المدفوع في عام 2011 حوالي 5 ملايين دولار على الرغم من أنَّ المبلغ المدفوع للإفراج عن ناقلة واحدة كان نحو 10 ملايين دولار.
    In 1994, roughly 24 per cent of women were employed full-time, and 16 per cent part-time; among men, 54 per cent worked full-time and 6 per cent part-time. UN وفي عام 1994 كان نحو 24 في المائة من النساء يعملن طوال الوقت و16 في المائة لبعض الوقت؛ وأما بين الرجال فكانت نسبة العاملين طوال الوقت 54 في المائة ونسبة العاملين بعض الوقت 6 في المائة.
    In 1995, approximately 7,700 children were living in residential homes and 1,700 were living with foster families, comprising roughly one-quarter of the children at risk in the care of the DPSS. UN وفي عام 1995 كان نحو 7700 طفل يعيشون في مثل هذه الدور وكان 1700 يعيشون مع أسر ترعاهم، وهذا العدد هو نحو ربع الأطفال المعرضين لمخاطر الذين ترعاهم الإدارة.
    Meanwhile, an estimated 1.3 million people have been displaced within the country and another 452,000 people have fled to neighbouring countries. UN وفي الوقت نفسه، كان نحو 1.3 مليون شخص قد شردوا داخل البلد، بالإضافة إلى 000 452 شخص قد فروا إلى بلدان مجاورة.
    Given that the average issue of this last item was around 70 pairs per month, the mission held sufficient stock to last more than 640 years. UN ونظرا ﻷن متوسط المصروف من هذا الصنف اﻷخير كان نحو ٧٠ زوجا في الشهر، كان لدى البعثة مخزونات كافية لمدة تزيد عن ٦٤٠ سنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد