and operative paragraph 17, which read: | UN | والفقرة ١٧ من المنطوق التي كان نصها كما يلي: |
5. At the same meeting, the representative of Uganda orally amended the draft resolution by replacing operative paragraph 11, which had read: | UN | ٥ - وفي الجلسة نفسها، نقح ممثل أوغندا مشروع القرار شفويا. فاستعاض عن الفقرة ١١ من المنطوق التي كان نصها: |
Operative paragraph 12, which had read: " 12. | UN | تمت الاستعاضة عن الفقرة 12 من منطوق القرار التي كان نصها كالتالي: |
9. At the same meeting, the representative of Denmark orally revised the draft resolution as follows: operative paragraph 8, which had read: | UN | ٩ - وفي الجلسة ذاتها، قدم ممثل الدانمرك تنقيحا شفويا على الفقرة ٨ من المنطوق التي كان نصها كما يلي: |
In introducing the draft resolution, the representative of Ireland orally revised it as follows: the fifth preambular paragraph, which had read: | UN | وفي سياق عرض مشروع القرار، نقحـــه ممثل ايرلندا شفويا على النحو التالي: نقحت الفقرة الخامسة من الديباجة، التي كان نصها: |
The second revised draft resolution contained the following change: operative paragraph 2, which had read: | UN | وقد تضمن المشروع الجديد التغيير التالي: تنقيح الفقرة الثانية من المنطوق التي كان نصها: |
The revised draft resolution contained the following changes: operative paragraph 4, which had read: | UN | ويتضمن مشروع القرار المنقح التغيير التالي: تنقح الفقرة ٤ من المنطوق التي كان نصها: |
The revised draft resolution contained the following change: operative paragraph 12, which had read: | UN | وتضمن مشروع القرار المنقح التغيير التالي: تم تنقيح الفقرة ١٢ من منطوق القرار التي كان نصها كما يلي: |
The nineteenth preambular paragraph, which had read | UN | والفقـــرة التاسعـــة عشـــرة مــن الديباجـة التي كان نصها |
52. At the same meeting, the observer for Greece orally revised the draft resolution by deleting the last preambular paragraph, which had read: | UN | ٢٥ - وفي الجلسة ذاتها نقح مراقب اليونان شفويا مشروع القرار بحذف الفقرة اﻷخيرة من الديباجة، التي كان نصها كما يلي : |
43. At the same meeting, the representative of Colombia orally revised the draft resolution by deleting operative paragraph 10, which read: | UN | 43 - وفي الجلسة نفسها، نقح ممثل كولومبيا مشروع القرار شفويا بأن شطب الفقرة 10 من المنطوق التي كان نصها كالتالي: |
6. At the same meeting, the representative of Austria orally revised the draft resolution by deleting operative paragraph 7, which read: | UN | ٦ - وقام ممثل النمسا، بتنقيح مشروع القرار، شفويا، بحذف الفقرة ٧ التي كان نصها كما يلي: |
173. Ms. Daes orally revised the draft resolution by replacing the text of operative paragraph 3, which read as follows: | UN | ٣٧١- ونقحت السيدة دايس، شفوياً مشروع القرار، بالاستعاضة بفقرة جديدة عن الفقرة ٣ من المنطوق التي كان نصها كما يلي: |
155. At the same meeting, the Chairperson proposed an oral amendment to the text by orally revising operative paragraph 5, which had read: | UN | 155 - وفي الجلسة نفسها، اقترح الرئيس إدخال تعديل شفهي على النص بأن تنقح شفهيا الفقرة 5 من المنطوق، التي كان نصها: |
53. The Working Group considered proposed alternative wording of article 47 bis, which read as follows: | UN | 53- ونظر الفريق العامل في صيغة بديلة مقترحة للمادة 47 مكررا، كان نصها كما يلي: |
(a) The third preambular paragraph, which had read: | UN | )أ( نُقحت الفقرة الثالثة من الديباجة التي كان نصها: |
(b) Operative paragraph 2, which had read: | UN | )ب( نُقحت الفقرة ٢ من المنطوق التي كان نصها: |
(b) Operative paragraph 6, which had read: | UN | )ب( استعيض عن الفقرة ٦ من المنطوق التي كان نصها : |
4. At the same meeting, the representative of China made editorial corrections to draft resolution A/C.2/48/L.77 and also revised it as follows: the third preambular paragraph, which had read: | UN | ٤ - وفي الجلسة نفسها، قدم ممثل الصين تصويبات تحريرية لمشروع القرار A/C.2/48/L.77 ونقحه أيضا شفويا على النحو التالي: استعيض عن الفقرة الثالثة من الديباجة التي كان نصها كما يلي: |
(b) The fourth preambular paragraph, which read: | UN | )ب( استعيض عن الفقرة الرابعة من الديباجة، التي كان نصها: |