ويكيبيديا

    "كان ولا يزال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • has been and remains
        
    • was and remains
        
    • has been and continues to be
        
    • was and is
        
    • is and will remain
        
    • has been and still is
        
    • had and still
        
    • has been and is
        
    • was and still is
        
    • was and remained
        
    • are and have been
        
    • was and continues to be
        
    • had been and was
        
    • it has been and still
        
    • and always has
        
    Eradicating poverty throughout the world has been and remains one of the fundamental objectives of the United Nations. UN إن استئصال الفقر في جميع أنحاء العالم كان ولا يزال واحدا من أهداف اﻷمم المتحـــدة الرئيسيـــة.
    France's commitment here has been and remains unswerving. UN والتزام فرنسا هنا كان ولا يزال التزاما لا يتزعزع.
    In the present case, the Committee does not consider that the length of time before the communication was in fact filed and registered, or subsequent circumstances, can negative the inference that counsel was, and remains, duly authorized. UN ولم تعتبر اللجنة، في القضية الحالية، أن مرور وقت طويل قبل تقديم البلاغ قد تم تدوينه وتسجيله، ولا أن الظروف اللاحقة يمكن أن تعوق الاستدلال على أن المحامي كان ولا يزال مفوضا حسب الأصول.
    The current deadlock in the Conference on Disarmament has been and continues to be the subject of various interpretations. UN والتأزّم الحالي في مؤتمر نزع السلاح كان ولا يزال موضوع تأويلات متنوعة.
    The ultimate goal of developed countries was and is the universal harmonization of IP laws according to their standards. UN ذلك أن الهدف النهائي للبلدان المتقدمة كان ولا يزال الاتساق العالمي لقوانين الملكية الفكرية وفقاً لمستوياتها.
    For Myanmar, nuclear disarmament has been and remains high on the disarmament agenda. UN وبالنسبة لميانمار، فإن نزع السلاح النووي كان ولا يزال في صدارة جدول أعمال نزع السلاح.
    I believe that the Conference on Disarmament has been and remains the main forum for disarmament and non-proliferation negotiations. UN وأعتقد أن مؤتمر نزع السلاح كان ولا يزال المحفل الرئيسي للمفاوضات بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    In this context, the safety and security of United Nations personnel has been and remains my chief concern. UN وفي هذا السياق، فإن ضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم كان ولا يزال شاغلي الرئيسي.
    The engagement of many States with influence on the parties was and remains critical to furthering this process. UN ولقد كان ولا يزال التزام العديد من الدول التي تتمتع بقدرة التأثير على الأطراف أمرا حاسما في الدفع قدما بهذه العملية.
    “The commitment of the international community to the peace process in the region was and remains crucial to its success. UN " والتزام المجتمع الدولي بعملية السلم في المنطقة كان ولا يزال حاسما لنجاح هذه العملية.
    The imposition of the " no-fly zone " over southern Iraq was and remains a unilateral and illegitimate United States/United Kingdom action which is in no way related to the resolutions of the Security Council. UN إن فرض منطقة حظر الطيران في جنوب العراق كان ولا يزال عملا انفراديا وغير مشروع اتخذته حكومتا الولايات المتحدة وبريطانيا ولا علاقة له إطلاقا بقرارات مجلس اﻷمن.
    This massive debt overhang has been, and continues to be, a major obstacle to economic growth on the continent as a whole. UN وهذا العبء الضخم المترتب على الديون المعلقة كان ولا يزال عقبة كبرى أمام النمو الاقتصادي في القارة برمتها.
    Essentially it remains our firm conviction that nuclear disarmament has been and continues to be a primary and priority preoccupation of the global community. UN ولا زلنا نؤمن إيماناً راسخاً بأن نزع السلاح النووي كان ولا يزال الشاغل الرئيسي واﻷول للمجتمع العالمي.
    7. The clear position of the Government of the United Kingdom is that slavery was and is abhorrent. UN 7 - تعتمد حكومة المملكة المتحدة موقفا واضحا مؤداه أن الرق كان ولا يزال ممارسة مشينة.
    Furthermore, RRA was and is a major part of the Somalia Reconciliation and Restoration Council. UN وعلاوة على ذلك فإن جيش راحانوين للمقاومة كان ولا يزال جزءا رئيسيا في المجلس الصومالي للمصالحة والتجديد.
    Having said that, it is important to stress that UNCTAD is and will remain an intergovernmental organization in which decisions are taken by its member States. UN وإضافة إلى ذلك، من المهم التشديد على أن الأونكتاد كان ولا يزال منظمة حكومية دولية تتخذ الدول الأعضاء فيها القرارات.
    It has been and still is the responsibility of the Government to improve the economic and social situation of the indigenous population of Mexico. UN والاضطلاع بتحسين الحالة الاقتصادية والاجتماعية للسكان اﻷصليين بالمكسيك كان ولا يزال يشكل مسؤولية من مسؤوليات الحكومة.
    Others have asserted that the Intelligence Bureau had and still has a significant role in the investigation. UN وقد أكد آخرون أن مكتب المخابرات كان ولا يزال يضطلع بدور كبير في التحقيق.
    Much of this work has been, and is, important and substantive. UN والجانب الأكبر من هذا العمل كان ولا يزال هاما وجوهريا.
    What was and still is at the heart of the conflict? Debate and discussion have given priority to Israel's security, while ignoring that of Palestine. UN فما كان ولا يزال أس النزاع؟ إن النقاش يعطى الأولوية ويولي الاعتبار لأمن إسرائيل بينما يتجاهل أمن فلسطين.
    145. In its representations, Somalia indicated that the Government's non-payment of contributions was and remained due to conditions beyond its control. UN 145 - وأشار الصومال في بيانيه إلى أن سبب عدم سداد الحكومة اشتراكاتها كان ولا يزال ظروفاً خارجة عن إرادتها.
    They confirmed that they are and have been the only people of the Falkland Islands, and they did not wish for any change in the status of the Islands. UN وأكدوا أن شعبهم كان ولا يزال الشعب الوحيد الذي يسكنها، وأنهم لا يرغبون في إحداث أي تغيير في وضعها القانوني.
    35. Although there has been some recognition and a certain amount of progress on the international scene with regard to the reasons behind harmful traditional practices, the challenge was and continues to be the implementation of international standards and principles at the national and local levels. UN 35- إذا كانت قضية الممارسات التقليدية الضارة قد وجدت اعترافاً وحققت تقدماً على الساحة الدولية، فإن التحدي كان ولا يزال تطبيق المبادئ والمعايير الدولية على المستويين الوطني والمحلي.
    Indeed, the information made available at the current session served to reinforce their certainty that the decision taken had been and was fully justified. UN وفي الواقع، فإن المعلومات التي جرى توفيرها في الدورة الحالية عززت من يقين هؤلاء اﻷعضاء بأن القرار المتخذ كان ولا يزال مبررا بالكامل.
    The Conference is a tool, not an end to itself, but it has been and still can be a good and useful tool. UN والمؤتمر أداة وليس غاية في حد ذاته، لكنه كان ولا يزال أداة جيدة ومفيدة.
    Mr Carter is, and always has been, a menace to society. Open Subtitles "السيد "كارتر كان ولا يزال خطرا على المجتمع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد