This should have been easy. You had the element of surprise. | Open Subtitles | كان ينبغي أن يكون هذا سهلاً كان لديك عنصر المفاجأة |
Even Kabir felt my name should have been on the card. | Open Subtitles | حتى شعرت الكبير كان ينبغي أن يكون اسمي على البطاقة. |
I would see you hanged as your husband should have been. | Open Subtitles | أود أن أراكِ مشنوقة كما كان ينبغي أن يكون زوجكِ |
There is nothing in the file which suggests that it should have been manifest to the courts that the lawyers' conduct was incompatible with the interests of justice. | UN | ولا يوجد في الملف ما يوحي بأنه كان ينبغي أن يكون واضحاً للمحاكم أن سلوك المحاميين يتنافى مع مصلحة العدالة. |
He claims that Mr. Sh., as a relative of Ms. V., should not have been one of the guards who escorted him. | UN | ويضيف أنه ما كان ينبغي أن يكون السيد ش. بين الحراس الذين رافقوه إلى المحكمة كونه من أقرباء السيدة ف. |
I mean, she never should have been in a human facility. | Open Subtitles | يعني انها لم كان ينبغي أن يكون في منشأة البشري. |
I should have been upfront with you from the start. | Open Subtitles | أنا كان ينبغي أن يكون مقدما معك من البداية. |
All the organizations considered that there should have been more training. | UN | وقد رأت جميع المنظمات أنه كان ينبغي أن يكون هناك المزيد من التدريب. |
Lastly, the role of the oversight bodies in establishing effective accountability should have been reflected in the preparation of the report. | UN | وقالت في النهاية إنه كان ينبغي أن يكون دور هيئات الرقابة في إنشاء نظام فعال للمساءلة واضحا في إعداد مضمون التقرير. |
All the organizations considered that there should have been more training. | UN | وقد رأت جميع المنظمات أنه كان ينبغي أن يكون هناك المزيد من التدريب. |
In our view, the current draft should have been a merely procedural text and should not have touched on the substantive issues. | UN | ونحن نرى أن المشروع الراهن كان ينبغي أن يكون مجرد نص إجرائي لا يمس المسائل الموضوعية. |
We thought last year that reducing the size of the report should have been an open and shut case. | UN | لقد اعتقدنا السنة الماضية أن تخفيض حجم التقرير كان ينبغي أن يكون مسألة تفتح وتقفل في الحال بالاتفاق عليها. |
We believe that maternal, newborn and child health should have been present as a stand-alone goal. | UN | ونحن نعتقد أن توفير الرعاية الصحية للأمهات والرضع والأطفال كان ينبغي أن يكون هدفا قائما بذاته. |
Then it should have been clearly stated as such beforehand | Open Subtitles | ثم كان ينبغي أن يكون قد ذكر بوضوح على هذا النحو مسبقا |
should have been you who was arrested and not him. | Open Subtitles | كان ينبغي أن يكون أنت من يتعرض للإعتقال و ليس هو |
He claims that Mr. Sh., as a relative of Ms. V., should not have been one of the guards who escorted him. | UN | ويضيف أنه ما كان ينبغي أن يكون السيد ش. بين الحراس الذين رافقوه إلى المحكمة كونه من أقرباء السيدة ف. |
We should have had ambassadors on call. | Open Subtitles | كان ينبغي أن يكون لدينا سفراء على أتم الاستعداد |
They should have known better and noted that a medical problem exists. | Open Subtitles | كان ينبغي أن يكون معروفا بشكل أفضل ويُشار إلى وجود مشكلة طبية. |
I was off-shift, and I had to come in to find something that he should have been able to find. | Open Subtitles | كان أنا قبالة التحول، وكان علي أن أحضر في العثور على شيء أنه كان ينبغي أن يكون قادرا على العثور عليها. |
The draft resolution should be the result of collective efforts and her delegation called on the European Union and the Latin American and Caribbean Group not to politicize the issue of the rights of the child. | UN | وأضافت أن مشروع القرار كان ينبغي أن يكون نتاجا لجهد جماعي وأن وفدها دعا الاتحاد الأوروبي ومجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى تجنُّب تسييس حقوق الطفل. |
connected with the engagement in a terrorist activity and who knows or ought reasonably to have known or suspected that such weapons, soliciting, training, recruitment, document or thing is so connected is guilty of an offence connected with terrorist activities. Unquote | UN | وتكون هذه الأفعال مرتبطة بممارسة نشاط إرهابي، وهو على علم أو كان ينبغي أن يكون على علم أو أن يشتبه في أن الهدف من هذه الأسلحة أو هذا الطلب أو التدريب أو التجنيد أو الوثيقة أو الشيء مرتبط بممارسة النشاط الإرهابي. |
We won by seven, but it should've been 20. | Open Subtitles | أجل، ربحنا سبعة كان ينبغي أن يكون عشرون. |
'Cause you should have been all over me. | Open Subtitles | 'تسبب لك كان ينبغي أن يكون جميع أنحاء لي. |
It remains uncertain whether there should be any form of judicial review. | UN | وما زال من غير المؤكد ما إذا كان ينبغي أن يكون هناك أي شكل من المراجعة. |