In addition, it would have liked to see some mention of the cooperation between Israel and UNRWA on the ground in Gaza. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنه كان يود أن يرى إشارة ما للتعاون بين إسرائيل والأونروا على أرض الواقع في غزة. |
Her delegation would have liked to have been informed earlier that there was going to be a vote, so as to have the necessary time to obtain instructions. | UN | وأضافت قائلة إن وفد بلدها كان يود أن يُبلغ مبكرا بأنه سيكون هناك تصويت، حتى يتاح له الوقت اللازم للحصول على تعليمات. |
The representative of Canada informed the Committee that his delegation would have liked to have been a co-sponsor of the draft resolution. | UN | وأبلغ ممثل كندا اللجنة بأن وفده كان يود أن يكون من بين مقدمي مشروع القرار. |
Linked to the protection issue was the use of child soldiers, and another delegation expressed the wish to have seen a reference to the rehabilitation of child soldiers. | UN | وتتصل بمسألة الحماية مسألة استخدام الجنود اﻷطفال، وأشار وفد آخر إلى أنه كان يود أن ترد في التقرير إشارة إلى مسألة تأهيل هؤلاء الجنود اﻷطفال. |
I asked a boy once in the camp if he would like to be a teacher when he grew up. | Open Subtitles | سألت مرة صبياً في مخيم إذا كان يود أن يكون معلم عندما يكبر |
The delegation added that it would have liked to have seen recognition in the report of the role of the Commission on Population and Development. | UN | وأضاف الوفد أنه كان يود أن يتضمن التقرير اعترافا بدور لجنة السكان والتنمية. |
Her delegation would have liked to hear the representative of the organization respond to the questions posed by the Committee before taking a decision. | UN | وذكرت أن وفدها كان يود أن تسمع رد ممثل المنظمة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة قبل اتخاذ أي قرار. |
It would have liked to see a reference in the preamble to articles 55 and 56 of the Charter. | UN | وأضاف أنه كان يود أن يرى في الديباجة إشارة إلى المادتين 55 و56 من الميثاق. |
The European Union would have liked to see the Committee adopt the text of the draft resolution by consensus, as was its normal practice. | UN | وقال إن الاتحاد اﻷوروبي كان يود أن يرى اللجنة تعتمد نص مشروع القرار بتوافق اﻵراء، كما كانت ممارستها المعتادة. |
On United Nations reform, UNOPS would have liked to see greater progress. | UN | وفيما يتعلق بإصلاح الأمم المتحدة، قال إن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع كان يود أن يلمس إحراز تقدم أكبر. |
On United Nations reform, UNOPS would have liked to see greater progress. | UN | وفيما يتعلق بإصلاح الأمم المتحدة، قال إن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع كان يود أن يلمس إحراز تقدم أكبر. |
9. The delegation stated that it would have liked to invite the Danish Institute for Human Rights to address the UPR Working Group. | UN | 9- وذكر الوفد أنه كان يود أن يدعو المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان لتوجيه كلمة إلى الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل. |
45. The European Union welcomed the progress achieved at the special session, although it would have liked to see even greater progress. | UN | 45 - ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم المحرز في الدورة الاستثنائية وإن كان يود أن يشهد المزيد من التقدم. |
In that respect, he would have liked to see more details in the report regarding how the application of the Covenant was related to implementation of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. | UN | وفي هذا الصدد، قال السيد بوكار إنه كان يود أن يتضمن التقرير مزيدا من التفاصيل عن التفاعل بين تطبيق العهد وتطبيق اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها. |
The oversight function of evaluation had not yet been fully developed in the United Nations; he would have liked to see a fuller discussion of that function in the report. | UN | وأشار إلى أن وظيفة التقييم اﻹشرافية لم تطور تطويرا كاملا بعد في اﻷمم المتحدة، وأنه كان يود أن يجد مناقشة أوفى لتلك الوظيفة في التقرير. |
He would have liked to believe that that reflected a truly universal political commitment to the principles of the Convention that would lead to an improvement in the situation of children world wide. | UN | وقال إنه كان يود أن يصدق أن هذا اﻷمر يعكس التزاما سياسيا حقيقيا علـى الصعيـد العالمـي بمبادئ الاتفاقية وأنـه سيؤدي الـى تحسين حالـة اﻷطفال فـي العالم أجمـع. |
The Senior General explained that he would have liked to arrange a meeting between Daw Aung San Suu Kyi and myself as requested, but that the judicial process would not allow it as it might be seen to influence the outcome of the ongoing trial. | UN | وأوضح كبير الجنرالات أنه كان يود أن يرتب اجتماعا بين داو أونغ سان سو كي وبيني، كما هو مطلوب، لكن العملية القضائية لا تسمح بذلك، خوفا من أن ينظر إلى هذا الأمر على أنه يؤثر في نتيجة المحاكمة الجارية. |
Mr. van Boven, having voted in favour of the decision, took the floor to explain his vote and also to respond to some comments made by Mr. Rechetov in relation to what Mr. van Boven had said earlier in the discussion. Mr. van Boven expressed the wish to have been able to make the distinction between what had happened in Zepa and Srebrenica and in the Krajina area. | UN | واستعمل السيد فان بوفن، الذي صوت تأييدا للمقرر، حقه في الكلام لتعليل تصويته وللرد أيضا على بعض التعليقات التي أدلى بها السيد ريشيتوف فيما يتعلق بما قاله السيد بوفن قبل ذلك أثناء المناقشة، فقال إنه كان يود أن يكون قادرا على التمييز بين ما حدث في زيبا وسربرينيتشا وبين ما حدث في منطقة كرايينا. |
Then he's going to ask Andy if he would like to marry Angela, and you will reply, "I do." | Open Subtitles | "ثم سيسأل "آندي "إذا كان يود أن يتزوج "آنجيلا "و أنت ستجيب ب"نعم |
She said that her delegation would have liked the programmes to be more analytical and problem oriented in their approach, concentrate more on constraints to programme implementation, discuss the strategies devised to facilitate the success of the programme in each country, and show how the programme related to UNFPA's mandate and policy. | UN | وقالت إن وفدها كان يود أن تكون البرامج أكثر اتساما بالتحليلية وموجهة نحو حل المشاكل في نهجها، وأن تركز بدرجة أكبر على قيود تنفيذ البرامج، وأن تناقش الاستراتيجيات التي ترمي الى تسهيل نجاح البرنامج في كل قطر، وأن تبين كيفية ارتباط البرنامج بولاية وسياسة الصندوق. |
However, it would have wished to see the report deal with certain basic aspects of the development of indigenous people, international cooperation and the resources which would be necessary to ensure such development and the means of financing the projects formulated by indigenous peoples themselves. | UN | غير أن المكسيك كان يود أن يعالج التقرير بعض الجوانب اﻷساسية لتنمية السكان اﻷصليين وللتعاون الدولي وللموارد اللازمة لضمان هذه التنمية وكذلك وسائل تمويل المشاريع التي يضعها السكان اﻷصليون أنفسهم. |