ويكيبيديا

    "كبار السن من النساء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • older women
        
    • older persons are women
        
    In Africa, older men are more than twice as likely as older women to be married. UN وفي أفريقيا، تزيد احتمالات الزواج بين كبار السن من الرجال بأكثر من الضعف بالقياس إلى كبار السن من النساء.
    Singapore is looking at ways to keep older women in the workforce. UN وتبحث سنغافورة في طرق للإبقاء على كبار السن من النساء ضمن القوى العاملة.
    We recognize the need to mainstream a gender perspective into all policies and programmes to take account of the needs and experiences of older women and men. UN ونسلم بضرورة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كل السياسات والبرامج لمراعاة احتياجات وخبرات كبار السن من النساء والرجال.
    In our studies, we noted that older women outnumber older men. UN وقد لاحظنا في دراساتنا أن كبار السن من النساء أكثر من الرجال.
    It recommended that special attention be paid to the problems elderly women face in their societies.2 In 1982, the World Assembly on Ageing, which adopted the International Plan of Action on Ageing, recognized that the majority of older persons are women and recommended that particular attention be paid to their situation.3 UN وأوصى بإيلاء اهتمام خاص إلى المشاكل التي تواجه المُسنات في مجتمعاتهن)٢(. وفي عام ١٩٨٢، أقرت الجمعية العالمية للشيخوخة التي اعتمدت خطة العمل الدولية للشيخوخة بأن غالبية كبار السن من النساء وأوصت بإيلاء اهتمام خاص لحالتهن)٣(.
    However, older women and men and civil society representatives continue to face challenges and barriers to participating in the very processes set up to discuss their lives. UN غير أن كبار السن من النساء والرجال وممثلي المجتمع المدني ما زالوا يواجهون تحديات وحواجز تعترض مشاركتهم في نفس العمليات التي أُنشئت لمناقشة أحوالهم.
    The findings of this study provided evidence-based information and informed the development of the Social Protection Policy in 2014, which strives to improve protection for older women and men. UN ووفرت نتائج هذه الدراسة معلومات تستند إلى الأدلة واستُرشد بها في وضع سياسة الحماية الاجتماعية في عام 2014، التي تهدف إلى تحسين حماية كبار السن من النساء والرجال.
    Recognizing also the need to incorporate a gender perspective in all measures concerning older persons in order to take into account the needs and experiences of older women and men, UN وإذ يسلم أيضا بضرورة إدماج منظور جنساني في جميع التدابير المتعلقة بالمسنين من أجل مراعاة احتياجات وتجارب كبار السن من النساء والرجال؛
    Recognizing also the need to incorporate a gender perspective in all measures concerning older persons in order to take into account the needs and experiences of older women and men, UN وإذ يسلم بضرورة إدماج منظور مراع لنوع الجنس في جميع التدابير المتعلقة بكبار السن من أجل مراعاة احتياجات وتجارب كبار السن من النساء والرجال،
    Recognizing also the need to incorporate a gender perspective in all measures concerning older persons in order to take into account the needs and experiences of older women and men, UN وإذ يسلم بضرورة إدماج منظور مراع لنوع الجنس في جميع التدابير المتعلقة بكبار السن من أجل مراعاة احتياجات وتجارب كبار السن من النساء والرجال،
    It offers an overview of some challenges faced by older women and men in the enjoyment of their rights and outlines examples of Government responses to those challenges. UN وهو يقدّم استعراضا عاما لبعض التحديات التي يصادفها كبار السن من النساء والرجال في التمتع بحقوقهم ويُجمل أمثلة على استجابة الحكومات للتصدي لهذه التحديات.
    The process of modernization and industrialization often erodes the status older women and men used to have in traditional societies. UN وكثيرا ما تؤدي عملية التحديث والتصنيع إلى إضعاف المركز الذي كان يتمتع به كبار السن من النساء والرجال في المجتمعات التقليدية.
    In this context, a Cabinet Sub-committee on Older People, consisting of senior Ministers from key Government Departments, has been set up to co-ordinate and drive forward our action for older women and men. UN وفي هذا السياق، أنشئت لجنة فرعية وزارية معينة بالمسنين، مؤلفة من كبار الوزراء من الوزارات الرئيسية بالحكومة، لتنسيق الإجراءات التي تتخذها من أجل كبار السن من النساء والرجال، وللنهوض بهذه الإجراءات.
    Basic non-contributory pensions play a critical role in promoting gender equality and women's empowerment by reducing inequalities in income between older women and men. UN وتؤدي المعاشات التقاعدية الأساسية غير القائمة على الاشتراكات دورا حاسما في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بتقليل أوجه التفاوت في الدخل بين كبار السن من النساء والرجال.
    In the accompanying Political Declaration, Governments recognized the need to mainstream a gender perspective into all policies and programmes to take account of the needs and experiences of older women and men. UN وفي الإعلان السياسي المرفق بالخطة، اعترفت الحكومات بالحاجة إلى إدراج منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج لمراعاة احتياجات وتجارب كبار السن من النساء والرجال.
    On average, 15 per cent of older women and 11 per cent of older men are poor, as compared to an average of 10 per cent of women and 9 per cent of men in the working ages. UN إذ تصل، في المتوسط، نسبة الفقراء بين كبار السن من النساء إلى 15 في المائة وبين كبار السن من الرجال إلى 11 في المائة، بالقياس إلى متوسط قدره 10 في المائة للنساء و 9 في المائة للرجال في سن العمل.
    (g) Facilitate contributions by older women and men to the presentation by the media of their activities and concerns; (Agreed) UN (ز) تيسير مشاركة كبار السن من النساء والرجال في كيفية عرض وسائط الإعلام لأنشطتهم ومشاغلهم؛ (متفق عليه)
    (f) Facilitate contributions by older women and men to the presentation by the media of their activities and concerns; UN (و) تيسير مشاركة كبار السن من النساء والرجال في كيفية عرض وسائط الإعلام لأنشطتهم وشواغلهم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد