ويكيبيديا

    "كبدائل عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as alternatives to
        
    • as substitutes for
        
    It should encourage non-violent forms of discipline as alternatives to corporal punishment, and should conduct more public information campaigns to raise awareness about its harmful effects. UN وينبغي لها أن تشجع أشكال التأديب الخالية من العنف كبدائل عن العقاب البدني، وأن تنظم مزيداً من حملات الإعلام العام للتوعية بآثاره الضارة.
    It should encourage non-violent forms of discipline as alternatives to corporal punishment, and should conduct more public information campaigns to raise awareness about its harmful effects. UN وينبغي لها أن تشجع أشكال التأديب الخالية من العنف كبدائل عن العقاب البدني، وأن تنظم مزيداً من حملات الإعلام العام للتوعية بآثاره الضارة.
    It should encourage non-violent forms of discipline as alternatives to corporal punishment and conduct public information campaigns to raise awareness about the harmful effects of such punishment. UN وينبغي أن تشجع على استخدام أساليب تأديبية غير عنيفة كبدائل عن العقوبة البدنية، وأن تنظم حملات إعلامية عامة للتوعية بالآثار الضارة المترتبة على هذا النوع من العقوبة.
    In addition, as the internationally controlled chemicals covered by the 1988 Convention have become more difficult to obtain, traffickers have sought to obtain new chemicals that may be used as substitutes for those that are closely monitored. UN وإضافة إلى ذلك، ونظرا لتزايد صعوبة الحصول على الكيمياويات الخاضعة للمراقبة والمشمولة باتفاقية عام 1988، يسعى المتجرون إلى الحصول على كيمياويات جديدة يمكن استخدامها كبدائل عن تلك المواد الخاضعة لرصد دقيق.
    16. Many ministers repeatedly stressed that partnerships could not be used as substitutes for intergovernmental commitments but should serve as mechanisms for implementing them. UN 16 - وأكد الكثير من الوزراء مرارا على أنه لا يمكن استخدام الشراكات كبدائل عن الالتزامات الحكومية الدولية بل ينبغي أن تكون بمثابة آليات لتنفيذها.
    It should also promote non-violent forms of discipline as alternatives to corporal punishment within the educational system and carry out public information campaigns about its harmful impact. UN كما ينبغي لها أن تشجع أشكالاً غير عنيفة من أشكال التأديب كبدائل عن العقوبة البدنية في إطار نظام التعليم، وأن تقوم بحملات إعلامية عامة تبين فيها ما يترتب على تلك العقوبة من آثار وخيمة.
    It should also promote non-violent forms of discipline as alternatives to corporal punishment within the educational system and carry out public information campaigns about its harmful impact. UN كما ينبغي لها أن تشجع أشكالاً غير عنيفة من أشكال التأديب كبدائل عن العقوبة البدنية في إطار نظام التعليم، وأن تقوم بحملات إعلامية عامة تبين فيها ما يترتب على تلك العقوبة من آثار وخيمة.
    The view was expressed that the above-mentioned factors should not be set out as alternatives to the provisions of the Model Law. UN وأعرب عن الرأي القائل بأن العوامل المذكورة أعلاه لا ينبغي أن ترد كبدائل عن أحكام القانون النموذجي .
    It should likewise encourage non-violent forms of discipline as alternatives to corporal punishment in the education system, and should conduct public information campaigns to explain its harmful effects. UN كما ينبغي لها أن تشجع أساليب تأديب غير عنيفة كبدائل عن العقوبة البدنية في النظام التعليمي، وأن تنظِّم حملات إعلامية عامة لشرح آثارها الضارة.
    It should likewise encourage non-violent forms of discipline as alternatives to corporal punishment in the education system, and should conduct public information campaigns to explain its harmful effects. UN كما ينبغي لها أن تشجع أساليب تأديب غير عنيفة كبدائل عن العقوبة البدنية في النظام التعليمي، وأن تنظِّم حملات إعلامية عامة لشرح آثارها الضارة.
    New measures of social, economic and environmental well-being, as alternatives to gross domestic product (GDP); and UN (م) إيجاد مقاييس جديدة للرفاه الاجتماعي والاقتصادي والبيئي كبدائل عن الناتج المحلي الإجمالي؛
    1. Ms. Casar (Controller), introducing the report of the Secretary-General on the review of arrangements for funding and backstopping special political missions (A/66/340), said that two possible options were proposed as alternatives to the existing funding arrangements. UN 1 - السيدة كاسار (المراقبة الماليِة): قالت أثناء عرضها لتقرير الأمين العام عن استعراض الترتيبات اللازمة لتمويل البعثات السياسية الخاصة ودعمها (A/66/340) إنه قد اقترح خياران محتملان كبدائل عن ترتيبات التمويل القائمة.
    Young women also had a more difficult time finding their first job, and a programme enabling employers to hire them as substitutes for a worker's maternity leave by subsidizing the required social security contribution had brought some good results. UN وأردفت قائلة إن من الأصعب على الشابات أن يجدن أول عمل لهن، وبجري حاليا تنفيذ برنامج لتمكين أرباب العمل من استخدامهن كبدائل عن العاملات في فترات إجازاة الأمومة وذلك بدعم الاشتراكات المقررة للضمان الاجتماعي وقد حقق البرنامج بعض النتائج الجيدة.
    The decline in " ecstasy " manufacture in Western Europe, as well as demand for other substances as substitutes for " ecstasy " , were among various factors put forward as the causes of the decline in " ecstasy " seizures in Turkey. UN وكان تراجع صنع " الإكستاسي " في أوروبا الغربية إلى جانب الطلب على مواد أخرى كبدائل عن الإكستاسي " من بين العوامل المختلفة التي طُرحت كأسباب لتراجع مضبوطات " الإكستاسي " في تركيا.
    Similarly, piperazine derivatives such as N-benzylpiperazine (BZP) and 1-(3-trifluoromethylphenyl)piperazine (TFMPP) are also sold as substitutes for " ecstasy " . UN بالمثل، فإنَّ مشتقات البيبيرازين، مثل N-البنـزيل-بيبيرازين (BZP) و1-(3-ترفلورو ميثيل فينيل) بيبيرازين (TEMPP)، تباع هي أيضا كبدائل عن " الإكستاسي " .
    Higher value products will continue to make inroads as substitutes for less environmentally friendly compounds, especially in Western Europe, and chlorine compounds will begin to be replaced in China by bromine- and phosphate-based and other flame retardants (Fredonia Group 2005). UN وستستمر المنتجات ذات القيمة الأعلى في عمل هجمات كبدائل عن المركبات الأقل صداقة للبيئة خاصة في أوروبا الغربية وسيبدأ استبدال مركبات الكلور في الصين بمثبطات اللهب التي تعتمد على البروم والفوسفات وغيرها من مثبطات اللهب الأخرى (Fredonia Group 2005).
    Higher value products will continue to make inroads as substitutes for less environmentally friendly compounds, especially in Western Europe, and chlorine compounds will begin to be replaced in China by bromine- and phosphate-based and other flame retardants (Fredonia Group 2005). UN وستستمر المنتجات ذات القيمة الأعلى في عمل هجمات كبدائل عن المركبات الأقل صداقة للبيئة خاصة في أوروبا الغربية وسيبدأ استبدال مركبات الكلور في الصين بمثبطات اللهب التي تعتمد على البروم والفوسفات وغيرها من مثبطات اللهب الأخرى (Fredonia Group 2005).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد