alternatively, two or more cochairs might be elected. | UN | ويمكن، كبديل لذلك أن يُنتخَب رئيسان مشاركان أو أكثر. |
alternatively, the addition of the words " inter alia " after the word " played " was suggested. | UN | واقتُرحت إضافة عبارة " في جملة أمور " بعد عبارة " الذي تقوم به " كبديل لذلك. |
alternatively, provision could be made for the posting of reservations, which should, however, be admissible only with regard to certain provisions specifically identified as those which had resulted from compromises and were not based on sufficient customary law and practice. | UN | وارتأى كبديل لذلك أنه يمكن أن تتخذ ترتيبات ﻹدراج تحفظات ينبغي مع ذلك عدم إجازتها إلا إذا تعلقت ببعض اﻷحكام المعتبرة بالتحديد أحكاما ناتجة من حلول توفيقية وغير مرتكزة على ما يكفي من القانون العرفي والممارسة. |
It was thus suggested that a definition of " insolvency " should be included in article 2 or, alternatively, that a different word should be used in those languages. | UN | ولذلك، أقترح إدراج تعريف لمصطلح " الإعسار " في المادة 2، أو كبديل لذلك استخدام كلمة أخرى في تلك اللغات. |
It might be willing to consider the approach of the Republic of Korea as an alternative. | UN | واختتمت قائلة انها على استعداد للنظر في النهج الذي قدمته جمهورية كوريا كبديل لذلك . |
alternatively, the general basis for differentiation could be agreed, and included in a protocol or another legal instrument, with the details negotiated later. | UN | ويمكن كبديل لذلك الاتفاق على القاعدة العامة للممايزة وإدراجها في بروتوكول أو صك قانوني آخر، ثم يجري التفاوض فيما بعد بشأن التفاصيل. |
alternatively, they can pay through a rate structure that is designed to capture the full cost of the operation, including recovery of capital investment. | UN | ويمكن كبديل لذلك أن يدفعوا من خلال هيكل للأسعار يُصمم بهدف استرداد التكلفة الكاملة للتشغيل، بما في ذلك استرداد استثمارات الرأسمالية. |
(i) is less than 200 g and they are alternatively subjected to the Class 4 impact test prescribed in ISO 2919:1999 " Radiation protection - Sealed radioactive sources General requirements and classification " ; or | UN | `1` أقل من 200 غرام وأن تخضع كبديل لذلك لاختبار الصدم المتعلق بالرتبة 4 والمبين في المعيار ISO 2919:1999 " الحماية من الإشعاع - المصادر المشعة المختومة - الاشتراطات العامة والتصنيف " ؛ |
(ii) is less than 500 g and they are alternatively subjected to the Class 5 impact test prescribed in ISO 2919:1999 " Radiation protection - Sealed radioactive sources - General requirements and classification " ; and | UN | `2` أو أقل من 500 غرام وأن تخضع كبديل لذلك لاختبار الصدم المتعلق بالرتبة 5 والمبين في المعيار ISO 2919:1999 " المصادر المشعة المختومة - الاشتراطات العامة والتصنيـف " ؛ |
alternatively, he asserted that as the parties had agreed upon Duisburg as the place of delivery, the risk of damage passed only at Duisburg, so that plaintiff remained responsible for the damage caused by the carrier. | UN | وتمسك، كبديل لذلك الادعاء، بأن الطرفين قد اتفقا على أن تكون مدينة دويزبورغ هي مكان التسليم، وأن تبعة حدوث التلف لا تنتقل الى المدعى عليه الا في دويزبورغ، بحيث يظل الشاكي مسؤولا عن التلف الذي يسببه الناقل. |
(i) is less than 200 g and they are alternatively subjected to the Class 4 impact test prescribed in ISO 2919:1990 " Radiation protection - Sealed radioactive sources General requirements and classification " ; or | UN | `1` أقل من 200 غرام وأن تخضع كبديل لذلك لاختبار الصدم المتعلق بالرتبة 4 والمبين في المعيار ISO 2919:1990 " الحماية من الإشعاع - المصادر المشعة المختومة - الاشتراطات العامة والتصنيف " ؛ أو |
Ice, dry ice or other refrigerant shall be placed around the secondary packaging(s) or alternatively in an overpack with one or more complete packages marked in accordance with 6.3.1.1. | UN | يوضع ثلج أو ثلج جاف أو أي مادة للتبريد حول العبوة (العبوات) الثانوية أو كبديل لذلك في عبوة شاملة تضم واحداً أو أكثر من الطرود الكاملة توضع عليها علامات وفقاً للفقرة 6-3-1-1. |
(ii) is less than 500 g and they are alternatively subjected to the Class 5 impact test prescribed in ISO 2919:1990: " Sealed Radioactive Sources - Classification " ; and " . | UN | `2` أقل من 500 غرام وأن تخضع كبديل لذلك لاختبار الصدم المتعلق بالرتبة 5 والمبين في المعيار ISO 2919:1990 " المصادر المشعة المختومة - التصنيف " ؛ و " . |
(b) Substances consigned refrigerated or frozen. Ice, dry ice or other refrigerant shall be placed around the secondary packaging(s) or alternatively in an overpack with one or more complete packages marked in accordance with 6.3.1.1. | UN | (ب) المواد التي تشحن مبردة أو مجمدة، يوضع ثلج أو ثلج جاف أو أي مادة للتبريد حول العبوة (العبوات) أو كبديل لذلك في عبوة شاملة تضم واحداً أو أكثر من الطرود الكاملة توضع عليها علامات وفقاً للفقرة 6-3-1-1. |
20. There were several suggestions to replace the word “punish” with the word “prosecute” or “combat”, or, alternatively, to add the word “prosecute” before the word “punish”. | UN | ٠٢ - وأبديت عدة اقتراحات بشأن الاستعاضة عن التعبير " والمعاقبة عليه " بالتعبير " والملاحقة عليه قانونيا " أو " ومكافحته " ؛ أو ، كبديل لذلك ، اضافة عبارة " والملاحقة عليه قانونيا " قبل التعبير " والمعاقبة عليه " . |
(a) The tests prescribed in 2.7.4.5(a) and 2.7.4.5(b) provided the mass of the special form radioactive material is less than 200 g and they are alternatively subjected to the Class 4 impact test prescribed in ISO 2919:1980 " Sealed radioactive sources - Classification " ; and | UN | )أ( الاختبارات المبينة في ٢-٧-٤-٥)أ( و٢-٧-٤-٥)ب(، شريطة أن تكون كتلة المادة المشعة ذات الشكل الخاص أقل من ٠٠٢ غرام، وأن تخضع كبديل لذلك لاختبار الصدم المتعلق بالرتبة ٤ والمبين في المعيار ISO 2919: 1980 " المصادر المشعة المختومة - التصنيف " ؛ و |
alternatively, it was suggested that draft article 1(1)(c) should be combined with draft article 3, which dealt with party autonomy, so as to make it clear that the draft convention could be incorporated into the parties' dealings as a set of mutually agreed upon contractual rules, rather than as a statutory text to which the parties were subject. | UN | واقترح كبديل لذلك أن يدمج مشروع المادة 1 (1) (ج) في مشروع المادة 3، التي تتناول حرية الطرفين، من أجل التوضيح بأنه يمكن إدماج مشروع الاتفاقية في معاملات الطرفين كمجموعة من القواعد التعاقدية المتفق عليها بين الجانبين، بدلا من كونها نصا قانونيا يخضع له الطرفان. |
76. The delegation of Canada, supported by Australia, Italy, France, the Netherlands, New Zealand and the United States of America, said that reference to “international cooperation” towards the end of paragraph (1) should be deleted, as it would be considered in chapter V. The Australian delegation added that alternatively, it could remain in square brackets, on the understanding that it would be revisited once chapter V is finalized. | UN | ٦٧- وقال وفد كندا، تؤيده في ذلك وفود استراليا وإيطاليا وفرنسا ونيوزيلندا وهولندا والولايات المتحدة اﻷمريكية، إنه ينبغي حذف اﻹشارة إلى " التعاون الدولي " الواردة في أواخر الفقرة )١( نظراً ﻷنها ستبحث في الفصل الخامس وأضاف الوفد الاسترالي قائلاً إنه يمكن كبديل لذلك الابقاء على هذه العبارة بين قوسين معقوفتين على أن يعاد إلى تناولها بعد الانتهاء من الفصل الخامس. |
218. UNOPS agreed with the Board's recommendation that it (a) amend, in consultation with UNDP, the fraud prevention policy to include reference to UNOPS (or, alternatively, a separate addendum should be prepared for formal approval by UNOPS), (b) make the draft policy available for comment within UNOPS prior to finalization and (c) arrange for fraud investigations in areas where the risk of fraud is assessed to be high. | UN | 218 - ووافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي بـ (أ) تعديل قياسات مقاومة الغش لتشمل الإشارة إلى مكتب خدمات المشاريع (أو كبديل لذلك إعداد إضافة مستقلة تتعلق بالموافقة الرسمية للمكتب)، (ب) وإتاحة مشروع السياسة للتعليق عليه داخل المكتب قبل وضعه في صيغته النهائية، و (ج) وضع الترتيبات اللازمة لإجراء التحقيقات في حالات الغش في المجالات التي يُقدّر أن خطر الغش فيها مرتفعا. |
It might be desirable as an alternative to separate this question from the situation contemplated in this article of the draft declaration, which is focused on military service in abusive conditions. | UN | وقد يكون من المرغوب فيه كبديل لذلك فصل هذه المسألة عن الحالة المتوخاة في هذه المادة من مشروع اﻹعلان التي تركز على الخدمة العسكرية بأوضاع تعسفية. |
It was also felt that listing these methods might be misleading if one method was left out, and as an alternative, it was suggested that the words " ready for carriage " could be used to replace the list. | UN | وارتئي أيضا أن سرد طرائق تسليم البضاعة قد يكون مضلّلا إذا لم تُذكر طريقة من هذه الطرائق، واقتُرح كبديل لذلك استخدام عبارة " جاهزة للنقل " عوضا عن القائمة. |