Mr. Kpotsra (Togo), Vice-President, took the Chair. | UN | تولى الرئاسة نائب الرئيس، السيد كبوتسرا (توغو) |
In the absence of the President, Mr. Kpotsra (Togo), Vice-President, took the Chair. | UN | نظرا لغياب الرئيس، تولى الرئاسة نائب الرئيس السيد كبوتسرا (توغو). |
In the absence of the President, Mr. Kpotsra (Togo), Vice-President, took the Chair. | UN | نظرا لغياب الرئيس، تولى الرئاسة نائب الرئيس السيد كبوتسرا (توغو). |
Mr. Kpotsra (Togo), Vice-President, took the Chair. | UN | تولى الرئاسة نائب الرئيس، السيد كبوتسرا )توغو(. |
Mr. Kpotsra (Togo), Vice-President, took the Chair. | UN | شغل نائب الرئيس، السيد كبوتسرا (توغو)، مقعد الرئاسة. |
Mr. Kpotsra (Togo), Vice-President, took the Chair. | UN | تولى الرئاسة نائب الرئيس، السيد كبوتسرا (توغو). |
Mr. Kpotsra (Togo) expressed his gratitude to the Committee for the interest it had shown in the human rights situation in his country. | UN | 56- السيد كبوتسرا (توغو) أعرب عن تقديره للجنة لما أبدته من اهتمام بحالة حقوق الإنسان في بلده. |
Mr. Kpotsra (Togo), Vice-President, took the Chair. | UN | تولى الرئاسة نائب الرئيس السيد كبوتسرا )توغو(. |
In the absence of the President, Mr. Kpotsra (Togo), Vice-President, took the Chair. | UN | نظرا لغياب الرئيس، تولى الرئاسة نائب الرئيس السيد كبوتسرا )توغو( |
1. At the invitation of the Chairman, Mr. Assouma, Mr. Kpotsra and Mr. Gnondoli (Togo) took places at the Committee table. | UN | ١- بناء على دعوة من الرئيس، جلس السيد أسوما، والسيد كبوتسرا والسيد غنودولي )توغو( إلى مائدة اللجنة. |
Mr. Kpotsra (Togo) (interpretation from French): As we have been able to see, the question of promoting a culture of peace will be one of the priority objectives of the international community at the beginning of the next millennium. | UN | السيد كبوتسرا )توغو( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: لقد بدأنا نرى أن مسألة تعزيز ثقافة السلام ستكون من اﻷهداف ذات اﻷولوية للمجتمع الدولي في بداية اﻷلفية القادمة. |
66. Mr. Kpotsra (Togo) said he hoped that, in view of her experience of State affairs, her knowledge of related human rights questions and her willingness to address such questions fully, the United Nations High Commissioner for Human Rights would successfully overcome the difficulties of her task. | UN | ٦٦ - السيد كبوتسرا )توغو(: قال إنه يأمل في أن يتمكن مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان في التغلب على الصعوبات التي يواجهها في مهمته، بفضل خبرته في شؤون الدولة ومعرفته بمسائل حقوق اﻹنسان وذلك، اقترانا بعزمه على معالجة هذه المسائل بطريقة متكاملة. |
Mr. Kpotsra (Togo) (interpretation from French): First of all, may I extend to you, Sir, the most sincere appreciation of the Togo delegation for the skill with which you have been leading our work, which no doubt will ensure the desired success of our deliberations. | UN | السيد كبوتسرا )توغو( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: بادئ ذي بدء، أود أن أعرب لكم، سيدي، عن صادق تقدير وفد توغـــو للمهـــارة التي تديــــرون بها أعمالنا، وهو ما سيكفل بلا شك النجاح المرغوب لمداولاتنا. |
Mr. Kpotsra (Togo) (spoke in French): In the First Committee, and earlier in plenary meeting, the delegation of Togo joined the consensus on the draft resolutions on the United Nations regional centres for peace and disarmament. | UN | السيد كبوتسرا (توغو) (تكلم بالفرنسية): في اللجنة الأولى، وفي جلسة عامة في وقت سابق، انضم وفد توغو إلى توافق الآراء بشأن مشاريع القرارات المتعلقة بمراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح. |
110. Mr. Kpotsra (Togo) said that the question of China's representation at the United Nations had been settled once and for all by General Assembly resolution 2758 (XXVI). | UN | 110 - السيد كبوتسرا (توغو): قال إن مسألة تمثيل الصين في الأمم المتحدة قد سويت مرة وإلى الأبد في قرار الجمعية العامة 2758 (د - 26). |
Mr. Kpotsra (Togo) said that when his Government had last presented a periodic report in 1994, it had described the efforts that had been made to establish a multiparty system and a State based on the rule of law. | UN | 3- السيد كبوتسرا (توغو): بيّن أن حكومته وصفت، في تقريرها الدوري الأخير المقدم في عام 1994، الجهود المبذولة لإنشاء نظام متعدد الأحزاب ودولة قائمة على أساس حكم القانون. |
Mr. Kpotsra (Togo) said, in reply to question 8, that the National Legislation Harmonization Commission set up to revise the Penal Code had proposed in its report that life imprisonment should be substituted for capital punishment. | UN | 20- السيد كبوتسرا (توغو): قال رداً على السؤال 8 إن اللجنة الوطنية لتنسيق التشريعات المنشأة لتنقيح قانون العقوبات اقترحت في تقريرها الاستعاضة عن عقوبة الإعدام بعقوبة السجن لمدى الحياة. |
Mr. Kpotsra (Togo), replying to question 18, said that NGOs wishing to engage in activities in Togo must first declare themselves as associations. | UN | 30- السيد كبوتسرا (توغو): قال، رداً على السؤال 18، إنه يجب على المنظمات غير الحكومية التي ترغب في الاضطلاع بأنشطة في توغو أن تسجل نفسها كجمعية قبل كل شيء. |
Mr. Kpotsra (Togo) (spoke in French): May I first convey to you, Sir, and the other members of the Bureau my warmest congratulations on your election. | UN | السيد كبوتسرا (توغو) (تكلم بالفرنسية): اسمحوا لي أولاً أن أتقدم إليكم سيدي، ولأعضاء المكتب الآخرين، بأحر التهانئ على انتخابكم. |
24. Mr. Kpotsra (Togo), replying to queries regarding the Togolese armed forces, said that some additional clarification on comments made by him during an earlier meeting in connection with articles 147 and 150 of the Constitution appeared necessary. | UN | ٢٤- السيد كبوتسرا )توغو( قال، ردا على اﻷسئلة المتعلقة بالقوات المسلحة التوغوية، إن الضرورة تقتضي منه تقديم ايضاحات إضافية حول بعض التعليقات التي أبداها في جلسة سابقة فيما يتعلق بالمادتين ١٤٧ و ١٥٠ من الدستور. |