The expenditures in Iraq in 2003 and 2004 accounted for a very large part of the Western Asia share in those two years. | UN | وشكلت النفقات في العراق في عامي 2003 و 2004 جزءا كبيرا جدا من نصيب منطقة غرب آسيا خلال فترة السنتين تلك. |
The expenditures in Iraq in 2003 and 2004 accounted for a very large part of the Western Asia share in those two years. | UN | وشكلت النفقات في العراق في عامي 2003 و 2004 جزءا كبيرا جدا من نصيب منطقة غرب آسيا خلال تينك السنتين. |
We have made very significant progress during those negotiations. | UN | وقد حققنا تقدما كبيرا جدا أثناء تلك المفاوضات. |
The report noted that a very high number of States had reported on measures taken in accordance with the resolution. | UN | وقد لاحظ التقرير أن عددا كبيرا جدا من الدول قدمت تقارير عن التدابير المتخذة وفقا للقرار. |
Oh, I had no idea that it was going to be so big. | Open Subtitles | أوه، لم يكن لدي أي فكرة أن كان سيكون كبيرا جدا. |
Did you ever think that maybe you're not too big but maybe this town is just too small? | Open Subtitles | الم تفكر ابدا انك ربّما لاتكون كبيرا جدا و ربما هذه البلدة هي الصغيرة جدا ؟ |
We would be very much encouraged if this review presents successful and fruitful deliberations to reverse that trend. | UN | ومما يشجعنا تشجيعا كبيرا جدا أن تُجرى في هذا الاستعراض مداولات ناجحة ومثمرة لتغيير ذلك الاتجاه. |
It was now realized that a very large number of workers were exposed occupationally to natural sources of radiation as well. | UN | ويُدرك الآن أن عددا كبيرا جدا من العاملين يتعرض مهنيا للمصادر الطبيعية للإشعاع أيضا. |
It is often neglected, in that context, that a very large number, if not the majority, of business communications exchanged throughout the world do not make use of any particular authentication or signature technology. | UN | وغالبا ما يُهمل، في هذا السياق، أن عددا كبيرا جدا من الخطابات التجارية، إن لم يكن أكثرها، التي يجري تبادلها عبر العالم لا تُستخدم فيها تكنولوجيا محددة للتوثيق أو التوقيع. |
Such measures are expected to increase economic growth in ageing countries, though the impact may not be very large. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي هذه التدابير إلى زيادة النمو في البلدان التي تعاني من الشيخوخة، ولكن أثرها قد لا يكون كبيرا جدا. |
In our country, which is not very large in terms of territory and population, there are 3,090 religious organizations, representing 25 religious faiths and denominations. | UN | وفي بلدنا، الذي ليس كبيرا جدا من حيث المساحة أو عدد السكان، هناك 090 3 منظمة دينية، تمثل 25 ديانة وطائفة. |
The expenditures in Iraq in 2003 and 2004 accounted for a very large part of the Western Asia share in those two years. | UN | وشكلت النفقات في العراق في عامي 2003 و 2004 جزءا كبيرا جدا من نصيب منطقة غرب آسيا خلال تلك السنتين. |
Turning now to nuclear safety and security, we have seen a very significant improvement in the safety performance of the nuclear industry since the Chernobyl disaster nearly 25 years ago. | UN | أتحول الآن إلى السلامة والأمن النوويين. لقد شهدنا تحسنا كبيرا جدا للأداء في مجال السلامة للقطاع النووي منذ وقوع كارثة تشرنوبل قبل ما يقرب من 25 عاما. |
Thus, UNHCR considers that very significant improvement has been made to address this issue. | UN | وهكذا ترى المفوضية أن تحسنا كبيرا جدا قد تحقق في معالجة هذه المسألة. |
However, the outstanding balance in assessed financial contributions of member States is still very high. | UN | إلا أن الرصيد غير المسدد من الاشتراكات المالية المقررة على الدول الأعضاء ما زال كبيرا جدا. |
well, since the house is going to be so big, i suppose we'll need children. | Open Subtitles | عندما يكون المنزل كبيرا جدا فسنحتاج الى اولاد |
I kept her loaded for months until he was too big to abort. | Open Subtitles | ظللت لها تحميلها لأشهر حتى أنه كان كبيرا جدا لإجهاض. |
We therefore very much appreciated the Assembly's appeal for the creation of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. | UN | ولذلك، نقدر تقديرا كبيرا جدا مناشدة الجمعية العامة لإنشاء صندوق عالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
Recognition of the residual liability of States for harm caused by lawful activities would itself constitute a very considerable development of international law. | UN | وذكر أن الاعتراف بالمسؤولية التكميلية للدول عن الضرر الناجم عن أنشطة مشروعة يشكل في حد ذاته تطويرا كبيرا جدا للقانون الدولي. |
Ralph, spelt R-A-L-P-H, considers himself too old to kiss a man. | Open Subtitles | اسمه رالف, يعتبر نفسه كبيرا جدا على تقبيل رجل |
I'm thinking someone has just made a very big mistake. | Open Subtitles | أنا أفكر شخصا ما قد أدلى به للتو خطأ كبيرا جدا. |
This principle has been examined by the Special Rapporteur, who believes that it should be considered by the Commission for inclusion in our articles, since it plays a very substantial role in both prevention and civil liability. | UN | وقد فكر المقرر الخاص في هذا المبدأ اعتقادا منه بأنه يستحق النظر في اللجنة لادراجه ضمن موادنا ﻷنه يؤدي دورا كبيرا جدا سواء في المنع أو في المسؤولية المدنية. |
The scale of this transformation, which affects all aspects of people’s lives, is today so great that no nation can escape its influence. | UN | وأن نطاق هذا التحول، الذي يؤثر على جميع أوجه حياة البشر أصبح كبيرا جدا اليوم بحيث لم يعد بوسع أية دولة أن تتفادى تأثيره. |
I tried to help her get some clean time, but the draw of the casinos was too great for her. | Open Subtitles | حاولت أن أساعدها الحصول على بعض الوقت نظيفة، لكن التعادل من الكازينوهات كان كبيرا جدا بالنسبة لها. |
I am proud to say that this is something at which we have been extremely successful. | UN | ومن دواعي فخري أن أقول إننا حققنا نجاحا كبيرا جدا في هذا المجال. |
On the contrary, road transport is constantly expanding, and the impact on the environment and human well-being thus also continues to be very great. | UN | بل على النقيض من ذلك، يتوسع النقل البري باستمرار، وبالتالي فإن أثر ذلك على البيئة ورفاه اﻹنسان ما زال كبيرا جدا أيضا. |
But you ain't so old, you can still change your path. | Open Subtitles | ولكنك لست كبيرا جدا مازلت تستطيع ان تغير طريقك |