We urge both countries to conclude their negotiations on the matter urgently, in order to achieve further deep cuts in their nuclear weapons. | UN | ونحث البلدين على التعجيل بإنهاء مفاوضاتهما من أجل إجراء تخفيضات كبيرة أخرى في أسلحتهما النووية. |
Noting the entry into force of the new strategic arms reduction treaty between the Russian Federation and the United States of America, in order to achieve further deep cuts in their strategic and tactical nuclear weapons, and stressing that such cuts should be irreversible, verifiable and transparent, | UN | وإذ تلاحظ بدء نفاذ المعاهدة الجديدة المتعلقة بخفض الأسلحة الاستراتيجية المبرمة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بغرض إجراء تخفيضات كبيرة أخرى في أسلحتهما النووية الاستراتيجية والتكتيكية، وإذ تؤكد ضرورة إجراء هذه التخفيضات على نحو شفاف لا رجعة فيه يمكن التحقق منه، |
At the same time, however, a few other large countries in the region have failed to generate sufficient equitable economic growth to do so. | UN | بيد أن بضعة بلدان كبيرة أخرى في المنطقة لم تتمكن من تحقيق ذلك لعدم إحرازها نموا اقتصاديا كافيا يقوم على المساواة. |
A new toll road and the Mozal aluminium plant are already under construction, and other major projects are under discussion. | UN | ويجري العمل بالفعل في بناء طريق جديد ذي رسوم مرور ومصنع موزال للألومنيوم، وتوجد مشاريع كبيرة أخرى قيد المناقشة. |
The team observed that another major structural challenge was the lack of economic growth and fiscal revenue. | UN | وأشار الفريق إلى وجود مشكلة هيكلية كبيرة أخرى تتمثل في انعدام النمو الاقتصادي والعائدات الضريبية. |
Students under 19 years of age make up another large group. | UN | ويشكل الطلاب الذين هم دون ١٩ سنة من العمر مجموعة كبيرة أخرى من القراء. |
S-she was working on another big case she wouldn't talk about. | Open Subtitles | كانت تعمل على قضية كبيرة أخرى لم تكن تتحدث عنها |
There were no other significant differences in reading and writing for these students. | UN | ولم تكن ثمة فروق كبيرة أخرى في القراءة والكتابة بالنسبة لهؤلاء الطلبة. |
Noting the entry into force of the new strategic arms reduction treaty between the Russian Federation and the United States of America, in order to achieve further deep cuts in their strategic and tactical nuclear weapons, and stressing that such cuts should be irreversible, verifiable and transparent, | UN | وإذ تلاحظ بدء نفاذ المعاهدة الجديدة المتعلقة بخفض الأسلحة الاستراتيجية المبرمة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بغرض إجراء تخفيضات كبيرة أخرى في أسلحتهما النووية الاستراتيجية والتكتيكية، وإذ تؤكد ضرورة إجراء هذه التخفيضات على نحو شفاف لا رجعة فيه يمكن التحقق منه، |
Noting the entry into force of the new strategic arms reduction treaty between the Russian Federation and the United States of America, in order to achieve further deep cuts in their strategic and tactical nuclear weapons, and stressing that such cuts should be irreversible, verifiable and transparent, | UN | وإذ تلاحظ بدء نفاذ المعاهدة الجديدة المتعلقة بخفض الأسلحة الاستراتيجية المبرمة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بغرض إجراء تخفيضات كبيرة أخرى في أسلحتهما النووية الاستراتيجية والتكتيكية، وإذ تؤكد ضرورة إجراء هذه التخفيضات على نحو شفاف لا رجعة فيه يمكن التحقق منه، |
Noting the entry into force of the new strategic arms reduction treaty between the Russian Federation and the United States of America, in order to achieve further deep cuts in their strategic and tactical nuclear weapons, and stressing that such cuts should be irreversible, verifiable and transparent, | UN | وإذ تلاحظ بدء نفاذ المعاهدة الجديدة المتعلقة بخفض الأسلحة الاستراتيجية المبرمة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بغرض إجراء تخفيضات كبيرة أخرى في أسلحتهما النووية الاستراتيجية والتكتيكية، وإذ تؤكد ضرورة إجراء هذه التخفيضات على نحو شفاف لا رجعة فيه يمكن التحقق منه، |
Three other large missions are also downsizing, leading to increased competition for a reduced pool of placement opportunities. | UN | وهناك ثلاث بعثات كبيرة أخرى قيد التقليص مما سيؤدي إلى تزايد المنافسة على العدد المحدود المتاح من الفرص الوظيفية. |
There were other large contributions from Canada, the European Union, Norway and Switzerland. | UN | وقدمت أيضا مساهمات كبيرة أخرى من الاتحاد الأوروبي وسويسرا وكندا والنرويج. |
The reporting period also saw several other major bomb attacks throughout the country. | UN | كما شهدت الفترة المشمولة بالتقرير عدة اعتداءات كبيرة أخرى بالقنابل في جميع أنحاء البلد. |
Similar broad-based strategies are still missing in other major developed countries. | UN | وما زالت بلدان كبيرة أخرى من البلدان المتقدمة تفتقر إلى استراتيجيات مماثلة واسعة القاعدة. |
When I spoke to you two weeks ago, I also told you that we had decided to take yet another major step forward towards lasting peace. | UN | وعندما تحدثت إليكم منذ أسبوعين، قمت بإعلامكم بأني قررت أن أتخذ خطوة كبيرة أخرى إلى اﻷمام لتحقيق السلام الدائم. |
We hail them for taking yet another major step forward on the road to democracy and pluralism by drafting a national constitution. | UN | ونحن نشيد بهم لاتخاذهم أيضاً خطوة كبيرة أخرى نحو الديمقراطية والتعددية بوضع دستور وطني. |
A large number of women are thus engaged in low paying and less productive jobs in the informal sector in urban areas, while another large group of women are engaged in small scale farming in rural areas. | UN | وبالتالي فإن أعداداً كبيرة من النساء يعملن في مهن متدنية الأجور وأقل إنتاجاً في القطاع غير الرسمي في المناطق الحضرية، بينما تعمل مجموعة كبيرة أخرى من النساء في مزارع صغيرة في المناطق الريفية. |
The United States had another big advantage. | UN | أما بالنسبة للولايات المتحدة فهي تتمتع بميزة كبيرة أخرى. |
There were other significant deployments of emergency staff and resources to Daghestan and Ingushetia, Iraq, Mali, Sierra Leone and Togo. | UN | وتمت عمليات وزع كبيرة أخرى لموظفي وموارد الطوارئ في داغستان وانغوشتيا والعراق ومالي وسيراليون وتوغو. |
another significant weakness in the international legal system is the lack of liability regimes in the field of transboundary environmental damage. | UN | وثمة ثغرة كبيرة أخرى في النظام القانوني الدولي تتمثل في غياب نظم المسؤولية في مجال الضرر البيئي العابر للحدود. |
further substantial increases in exports of both vehicles and components are expected by the end of 1998. | UN | ويتوقع أن تسجل بحلول نهاية عام ٨٩٩١ زيادات كبيرة أخرى في الصادرات من السيارات وأجزاء السيارات على حد سواء. |
This trend is set to continue, moreover, with further significant amounts of at least Euro12.4 million, expected to be received by the end of 2012. | UN | ويُعتقد أنَّ هذا الاتجاه سيستمر، حيث من المتوقّع تلقّي مبالغ كبيرة أخرى لا تقل عن 12.4 مليون يورو بحلول نهاية عام 2012. |
Now the States of the continent are able to focus their efforts on solving other important problems, including those linked with regional conflicts. | UN | واﻵن يمكن لدول القارة أن تركز جهودها على حل مشاكل كبيرة أخرى بما في ذلك تلك المتعلقة بالصراعات الاقليمية. |
A further major increase took place in 1991 in response to another major surge in the levels of need, produced by the southern African food crisis. | UN | وحدثت زيادة كبيرة أخرى في عام 1991 استجابة لارتفاع كبير آخر في مستويات الحاجة، نتج عن الأزمة الغذائية في الجنوب الأفريقي. |
It is likely that there will be many more instances of captured documentation becoming available to the Prosecutor. | UN | ومن المرجح أن تقدم الى المدعي العام كميات كبيرة أخرى من الوثائق المضبوطة. |
3.2. Despite recent declines in birth rates in many countries, further large increases in population size are inevitable. | UN | ٣-٢ وعلى الرغم من انخفاض معدلات المواليد في اﻵونة اﻷخيرة في عدد كبير من البلدان، لا مناص من أن تطرأ زيادات كبيرة أخرى على عدد السكان. |
The search was extended to his second residence in another area of Athens (Patissia), where additional large quantities of drugs were found. | UN | وتم توسيع نطاق التفتيش ليشمل محل إقامته الثانوي في منطقة أخرى من أثينا (باتيسيا)، حيث عُثر على كميات كبيرة أخرى من المخدرات. |