ويكيبيديا

    "كثيرا ما لا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • often do not
        
    • is often not
        
    • often does not
        
    • are often not
        
    • often did not
        
    • have often not
        
    • frequently do not
        
    • have often failed
        
    • were often not
        
    • often fail
        
    • often lack
        
    • was often not
        
    • are frequently not
        
    • frequently fail
        
    • would often not
        
    In fact, Governments often do not enforce the minimum standard of housing rights protection for migrants. UN وفي الواقع كثيرا ما لا تقوم الحكومات بإنفاذ المعايير الدنيا من حماية حقوق الإسكان للمهاجرين.
    One example is domestic violence, as the victims of domestic violence quite often do not report the incidents to law enforcement bodies. UN ومن أمثلة هذه المجالات، العنف العائلي، فضحاياه كثيرا ما لا يلجأن إلى رجال الشرطة.
    Micro-entrepreneurship and self-employment is often not a question of choice, but a function of a lack of other options. UN فمباشرة المشاريع البالغة الصغر والعمل الحر كثيرا ما لا تكون مسألة اختيار بل ضرورة يفرضها الافتقار إلى خيارات أخرى.
    National legislation often does not meet the minimum requirements of the Migrants Protocol; UN كثيرا ما لا تفي التشريعات الوطنية بالمتطلبات الدنيا لبروتوكول المهاجرين؛
    When appropriate legislation and regulations do exist, they are often not complied with, due to lack of capacity or resources. UN وعند توفر التشريعات والنظم المناسبة، بالفعل، فإنه كثيرا ما لا يُلتزم بها من جراء نقص القدرات أو الموارد.
    In the case of electronic transmission, however, the sender often did not know whether or not delivery had been effected. UN بيد أنه في حالة الرسائل الإلكترونية، كثيرا ما لا يعلم المرسل ما إذا كان قد تم تسليم الإشعار أم لا.
    And because the operation of the classic rules on reservations is so inadequate for the Covenant, States have often not seen any legal interest in or need to object to reservations. UN وبالنظر الى أن إعمال القواعد الكلاسيكية بشأن التحفظات ليس ملائماً بالنسبة للعهد، فان الدول كثيرا ما لا تجد أية أهمية قانونية أو حاجة للاعتراض على التحفظات.
    Hence, when cases of sexual violence occur, including against children, victims often do not file a complaint with the judicial authorities. UN فحينما تحدث حالات عنف جنسي، بما في ذلك حالات عنف جنسي ضد الأطفال، كثيرا ما لا يقدم الضحايا شكاوى إلى السلطات القضائية.
    However, they often do not report such abuses to the authorities for fear of reprisals from those individuals or because authorities may be complicit with traffickers. UN ومع ذلك، فإنهم كثيرا ما لا يبلغون عن هذه الانتهاكات إلى السلطات خوفا من تعرضهم للانتقام على أيدي هؤلاء الأشخاص أو لأن السلطات قد تكون متواطئة مع المتجرين.
    146. Under all cultures in Malawi, women often do not have a say on the number of children the couple will have and do not have the power to decide when the children will be born. UN 146 - في إطار كل ثقافات ملاوي كثيرا ما لا يكون للنساء حق في تقرير عدد الأطفال الذين سينجبهم الزوجان، كما لا تتوفر لهن القدرة على تحديد الوقت الذي يتم فيه إنجابهم.
    Furthermore, local transportation of fertilizer is often not costeffective. UN وعلاوة على ذلك، فإن النقل المحلي للأسمدة كثيرا ما لا يكون فعالا من حيث التكلفة.
    For the purposes of secured transactions law, however, the specific label is often not that important. UN ولكن لأغراض قانون المعاملات المضمونة، كثيرا ما لا تكون التسمية المحددة هامة إلى هذا الحد.
    Moreover, part-time is often not an option, but rather the only chance for women of entering the labour market. UN وفضلا عن ذلك، كثيرا ما لا يكون الدوام الجزئي خيارا، بل الفرصة الوحيدة المتاحة للمرأة لكي تدخل سوق العمل.
    However, the depository practice often does not go in this direction. UN إلا أن ممارسة الوديع كثيرا ما لا تسير في هذا الاتجاه.
    Objections have been occasional, made by some States but not others, and on grounds not always specified; when an objection is made, it often does not specify a legal consequence, or sometimes even indicates that the objecting party none the less does not regard the Covenant as not in effect as between the parties concerned. UN وقد كانت الاعتراضات المثارة عارضة، وقد ابديت من قبل بعض الدول دون غيرها وعلى أسس لا تكون محددة دائماً وعندما يتم إبداء اعتراض، فانه كثيرا ما لا يحدد أي أثر قانوني بل إنه يوضح أحيانا أن الطرف المعترض لا يعتبر مع ذلك أن العهد غير سار بين اﻷطراف المعنية.
    The First Committee continues to adopt draft resolutions that are often not complied with or implemented, particularly those relating to nuclear disarmament. UN وتواصل اللجنة الأولى اعتماد مشاريع قرارات كثيرا ما لا يمتثل إليها أو لا تنفذ، خاصة تلك المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    While a higher proportion of aid is going to the poorest countries, allocations are often not adequately based on needs, results or the vulnerability of countries to exogenous shocks. UN فبينما تذهب نسبة أكبر من المعونة إلى أفقر البلدان، كثيرا ما لا تستند المخصصات بما يكفي إلى الاحتياجات، أو النتائج، أو درجة تعرّض البلد للصدمات الخارجية.
    Also, women often did not exercise their right to take legal action quite simply out of ignorance. UN كما أن النساء كثيرا ما لا يمارسن حقهم في التماس العدالة من خلال القانون نتيجة للجهل ببساطة شديدة.
    And because the operation of the classic rules on reservations is so inadequate for the Covenant, States have often not seen any legal interest in or need to object to reservations. UN وبالنظر الى أن إعمال القواعد التقليدية بشأن التحفظات ليس ملائماً بالنسبة للعهد، فان الدول كثيرا ما لا تجد أية أهمية قانونية أو حاجة للاعتراض على التحفظات.
    When the Committee requests such information, States parties frequently do not provide it. UN فلما تطلب اللجنة هذه المعلومات، كثيرا ما لا تقدمها الدول الأطراف.
    1. Reports from States parties have often failed to take into account that each State party must ensure the rights in the Covenant to " all individuals within its territory and subject to its jurisdiction " (art. 2, para. 1). UN ١- كثيرا ما لا تأخذ التقارير الواردة من الدول اﻷطراف في الاعتبار انه يجب على كل دولة أن تكفل الحقوق الواردة في العهد " لجميع اﻷفراد الموجودين في اقليمها والداخلين في ولايتها " )المادة ٢)١((.
    In the short term, national efforts were often not immediately reflected at the level of the province. UN وعلى الصعيد القصير الأجل، يلاحظ أن الجهود الوطنية كثيرا ما لا تنعكس مباشرة على مستوى المقاطعات.
    Even States that can provide an adequate level of resources without great difficulty often fail to implement all the relevant international standards. UN فحتى الدول التي تستطيع توفير مستوى مناسب من الموارد دون مواجهة صعوبة كبيرة كثيرا ما لا تنفذ جميع المعايير الدولية ذات الصلة.
    Consequently, development policies and programmes often lack effective consideration of their concerns. UN وبالتالي، فإن السياسات والبرامج الانمائية كثيرا ما لا تنظر بفعالية في شواغل المرأة.
    He noted that the right to education of followers of the Baha'i faith was often not respected and that increasing gender segregation in universities had resulted in a drop in the number of female students. UN وأشار إلى أنه كثيرا ما لا يحترم حق التعليم لأتباع الديانة البهائية كما أسفر تزايد الفصل الجنساني في الجامعات عن انخفاض أعداد الطالبات.
    Moreover, the gates giving access to the Closed Zone are frequently not opened at scheduled times. UN وعلاوة على ذلك، فإن البوابات التي تفضي إلى المنطقة المغلقة كثيرا ما لا تكون مفتوحة في المواعيد المقررة.
    In many countries, also, victims of sexual assault are stigmatized and frequently fail to report this violence. UN وفي كثير من البلدان، يشكل الاعتداء الجنسي وصمة عار بالنسبة لضحاياه الذين كثيرا ما لا يبلغون عنه.
    34. A Fur tailor who sells uniforms to the Government of the Sudan armed forces explained that the Janjaweed acquired uniforms, but would often not pay for them. UN 34 - وأوضح أحد الخياطين من الفور يبيع الأزياء العسكرية للقوات المسلحة لحكومة السودان أن الجانجويد يحصلون على الأزياء العسكرية، ولكنهم كثيرا ما لا يدفعون ثمنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد