ويكيبيديا

    "كثيرين منا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • many of us
        
    many of us had the preconception at one time that once the cold war was over prosperity would immediately follow. UN ولقد كانت لدى كثيرين منا فكرة متصورة مسبقا في ذلك الوقت بأن الرخاء سيتبع انتهاء الحرب الباردة فورا.
    I believe that many of us would welcome this format being followed more frequently at the United Nations in future. UN وأعتقد أن كثيرين منا يرحبون بأن يؤخذ بهذا الشكل على نحو أكثر تواترا في الأمم المتحدة في المستقبل.
    Indeed, many of us lamented this during our general and thematic debates earlier this session. UN والواقع أن كثيرين منا نعوا ذلك خلال مناقشاتنا العامة والمواضيعية في وقت سابق من هذه الدورة.
    We should not be taking action on matters which, for many of us, we are having to confront at 10 or 15 minutes' or half an hour's notice. UN وينبغي ألاّ نبت في مسائل يتعين على كثيرين منا مواجهتها في غضون 10 دقائق أو 15 دقيقة، أو حتى نصف ساعة.
    many of us came to this CD session anxious to end the paralysis of 1997 and ready to offer some flexibility. UN إن كثيرين منا قد جاءوا إلى دورة المؤتمر هذه توّاقين إلى إنهاء الشلل الذي انتابه عام ٧٩٩١ ومستعدين للتحلّي بقدر من المرونة.
    While some of the procedural changes and initiatives undertaken by the Security Council are to be commended, many of us continue to be concerned over the unrepresentative and undemocratic nature of the composition and decision-making process of the Council. UN ورغم أن بعض التغييرات الإجرائية والمبادرات التي قام بها مجلس الأمن تستحق الإشادة، فإن كثيرين منا ما زالوا قلقين إزاء الطابع غير التمثيلي وغير الديمقراطي لبنية المجلس وعملية صنع القرار فيه.
    But many of us were enchanted with the gospel of unfettered laissez-faire until it was seen that the contagion of a financial crisis in one developing country in one corner of the globe could plunge the entire world into depression. UN ولكن كثيرين منا سحرتهم أنشودة الحرية الاقتصادية غير المقيدة إلى أن تبين أن عدوى اﻷزمة المالية في بلد نام في أحد أركان اﻷرض يمكن أن تهوي بالعالم كله إلى هاوية الكساد.
    That the culprits chose to carry out their sordid act in Addis Ababa, Ethiopia, the headquarters of the OAU, fills many of us with a deep sense of revulsion at this lack of respect for the sanctity of Africa's political capital. UN واختيار المجرمين ارتكابهم عملهم الخسيس في أديس أبابا، باثيوبيا، مقر منظمة الوحدة الافريقية، يمﻷ نفوس كثيرين منا بشعور عميق بالاشمئزاز لعدم احترام حرمة عاصمة افريقيا السياسية.
    I think many of us have been waiting for this moment to now get to work on other issues, after perhaps a short rest over the weekend. UN وأعتقد أن كثيرين منا انتظروا هذه اللحظة لنبدأ الآن بالعمل على مسائل أخرى، ربما بعد استراحة قصيرة خلال عطلة نهاية الأسبوع.
    For, while the Security Council is structured and primarily geared towards addressing actual threats to peace, the Assembly is quite suited to preventing conflict and creating the conditions for peace and progress and, indeed, many of us believe, has a central role to play in the area of peace. UN ولئن كان مجلس اﻷمن مهيكلا وموجها أساسا نحو مواجهة التهديدات الفعلية للسلام، فإن الجمعية مهيأة تماما لمنع المنازعات وإيجاد الظروف لتحقيق السلام والتقدم؛ والواقع أن كثيرين منا يرون أنها يجب أن تضطلع بدور مركزي في مجال السلام.
    many of us believe that a multilateral, effectively verifiable treaty to prohibit the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices will constitute a prerequisite step in the way towards a nuclear—weapon—free world. UN إن كثيرين منا يعتقدون أن إبرام معاهدة متعددة اﻷطراف يمكن التحقق بفعالية من الامتثال ﻷحكامها لحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية، سيشكل خطوة مسبقة أساسية على الطريق نحو إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Although many of us are ready to undertake steps to begin serious reform of the Council's composition and of its work, some remain reluctant. We are all aware of the fundamental changes that have taken place in international relations since the founding of the United Nations as well as of the new challenges that we face today. UN ورغم أن كثيرين منا مستعدون لاتخاذ خطوات لبداية إصلاح جاد لتكوين المجلس وعمله، لا يزال بعضنا مترددا وجميعنا نعي التغييرات الأساسية التي حدثت في العلاقات الدولية منذ إنشاء الأمم المتحدة فضلا عن التحديات الجديدة التي نواجهها اليوم.
    many of us will agree with him that Tuesday, 7 December 1993, " marks the beginning of the end of minority rule " . UN إن كثيرين منا سيتفقون معه في أن يوم الثلاثاء ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ " يمثل بداية النهاية لحكم اﻷقلية " .
    I believe that this exercise is useful and timely, especially because many of us, having very fresh memories of the seventh NPT Review Conference in New York, are ready to explore every avenue to overcome the ongoing stalemate in the CD. UN وأعتقد أن ذلك أمر مفيد ومناسب خاصة وأن الذكريات الحديثة التي تركها المؤتمر الاستعراضي السابع لمعاهدة عدم الانتشار في نيويورك تجعل كثيرين منا على استعداد لاستكشاف أي سبيل جديد لتخطي المأزق الحالي الذي يوجد فيه مؤتمر نزع السلاح.
    An example of an issue that not many of us have considered, I suspect, is the governance structures associated with an FMCT and the nature of the Conference of States Parties, a body to which he ascribes considerable policy and approval powers. UN وكمثال على مسألة أخشى أن كثيرين منا لم يأخذوها في الاعتبار مسألةُ الهياكل التنظيمية المرتبطة بمعاهدةٍ لحظر إنتاج المواد الانشطارية، وطبيعةُ مؤتمر الدول الأطراف، وهو هيئة يَنْسبُ إليها صلاحيات هائلة في مجالي السياسة العامة والموافقة.
    We emphasize the need to meet all the commitments and obligations we have undertaken in the United Nations Framework Convention on Climate Change and other relevant international agreements, including, for many of us, the Kyoto Protocol. UN ونشدد على الحاجة إلى الوفاء بجميع التعهدات والالتزامات التي قطعناها في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ() وغيرها من الاتفاقات الدولية ذات الصلة، ومن بينها بروتوكول كيوتو() الذي يعني كثيرين منا.
    We emphasize the need to meet all the commitments and obligations we have undertaken in the United Nations Framework Convention on Climate Change and other relevant international agreements, including, for many of us, the Kyoto Protocol. UN ونشدد على الحاجة إلى الوفاء بجميع التعهدات والالتزامات التي قطعناها في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ() وغيرها من الاتفاقات الدولية ذات الصلة، ومن بينها بروتوكول كيوتو() الذي يعني كثيرين منا.
    Tell them we want to be in contact with them throughout the world. Because when you realize that you are among many of us who are moving forward together, you keep your courage in order to encourage others. " UN قولوا لهم إننا نريد أن نكون على صلة بهم أينما كانوا في أرجاء العالم، لأنكم عندما تدركون أنكم وسط كثيرين منا ممن يتقدمون إلى الأمام معا، تلازمكم الشجاعة من أجل أن ترفعوا همة الآخرين " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد