This is primarily a result of the fact that pension funds are exempt from withholding taxes in many jurisdictions. | UN | ويعزى ذلك بالدرجة الأولى إلى تمتع الصندوق بالإعفاء من استقطاع الضرائب في كثير من الولايات القضائية. |
It was noted that in many jurisdictions the use of lotteries in public procurement was prohibited. | UN | ولوحظ أنَّ اللجوء إلى إجراء قرعة في الاشتراء العمومي محظور في كثير من الولايات القضائية. |
In many jurisdictions operating within the continental legal tradition, customary law was frowned upon or regarded with suspicion. | UN | وفي كثير من الولايات القضائية التي تعمل في إطار التقاليد القانونية القارية، يُنظر إلى القانون العرفي بشيء من الاستنكار أو الارتياب. |
In many jurisdictions, counsel who are employed by the State are governed by rules pertaining to the public service and also by the code of conduct applicable to all lawyers. | UN | وفي كثير من الولايات القضائية يخضع المحامون الذين يخدمون في الدولة لقواعد تتعلق بالخدمة العامة، ويخضعون في الوقت نفسه لمدونة قواعد السلوك المنطبقة على جميع المحامين. |
In many jurisdictions solitary confinement is also used as a substitute for proper medical or psychiatric care for mentally disordered individuals. | UN | ويُستخدم الحبس الانفرادي أيضا في كثير من الولايات القضائية كبديل عن الرعاية الطبية أو النفسية الملائمة من أجل الأفراد المختلين عقليا. |
In many jurisdictions, that would mean that standing would be awarded in a kind of proceeding unknown to local law.A/CN.9/SR.627 | UN | وفي كثير من الولايات القضائية يعني ذلك أن حق المباشرة سوف يمنح ضمن إجراء من نوع ليس معروفا للقانون المحلي . |
In many jurisdictions, poor and vulnerable persons have inadequate access to legal assistance that could help them to remain in the community until the hearing or trial date or to appeal for an alternative to imprisonment upon conviction. | UN | وفي كثير من الولايات القضائية لا تكفي إمكانية وصول الفقراء والضعفاء إلى المساعدة القانونية التي يمكن أن تساعدهم على البقاء ضمن المجتمع إلى حين سماع الدعوى والمحاكمة أو على التماس بديل للسجن عند الإدانة. |
Caution was expressed for substituting terms that were well known and widely used in many jurisdictions with new terms. | UN | 53- وأُعرب عن تحذير من الاستعاضة عن تعابير معروفة ومستخدمة على نطاق واسع في كثير من الولايات القضائية بتعابير جديدة. |
The term preferred might be " tender " , which in many jurisdictions was used as a collective and generic term. | UN | وقيل إن التعبير المفضَّل ربما يكون " العطاء " ، الذي يستخدم في كثير من الولايات القضائية كتعبير جامع وعام. |
20. Market definition is a key early step in analysis under competition rules in many jurisdictions around the world. | UN | 20- يمثل تعريف السوق خطوة مبكرة رئيسية في التحليل بموجب قواعد المنافسة في كثير من الولايات القضائية في أرجاء العالم. |
The wide distribution of CLOUT in the six official languages of the United Nations promotes the uniform interpretation and application of UNCITRAL texts by facilitating access to decisions and awards from many jurisdictions. | UN | ويعمل توزيع هذه السوابق على نطاق واسع بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست على تعزيز التوافق في تفسير نصوص الأونسيترال وتطبيقها، من خلال تيسير الاطلاع على قرارات المحاكم وهيئات التحكيم في كثير من الولايات القضائية. |
In that connection, serious concern was expressed as to the requirement to register ownership rights on the grounds that such an approach was contrary to current practice in many jurisdictions. | UN | 99- وفي ذلك الصدد، أُبدي قلق شديد إزاء اشتراط تسجيل حقوق الملكية، مثاره أن هذا النهج يتعارض مع الممارسة الجارية في كثير من الولايات القضائية. |
The wide distribution of CLOUT in the six official languages of the United Nations promotes the uniform interpretation and application of UNCITRAL texts by facilitating access to decisions and awards from many jurisdictions. | UN | ومن شأن توزيع نظام كلاوت على نطاق واسع بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية أن يعزّز التوافق في تفسير نصوص الأونسيترال وتطبيقها، من خلال تيسير الإطلاع على قرارات المحاكم وهيئات التحكيم الصادرة في كثير من الولايات القضائية. |
39. In response to that problem, the laws of many jurisdictions only require that collateral descriptions contain enough detail reasonably to identify the property covered by the security right. | UN | 39- في مواجهة تلك المشكلة، فان قوانين كثير من الولايات القضائية لا تشترط سوى أن تكون أوصاف الرهنية محتوية على ما يكفي من التفاصيل على نحو معقول لتحديد الممتلكات التي يشملها الحق الضماني. |
But as is clear from the report, the Special Rapporteur has missed the point, and it seems that he has never heard of that distinction, which explains why the report was so confusing, depending in almost all instances on hearsay evidence, which is not only without any evidential weight but also inadmissible in many jurisdictions. | UN | غير أنه يتضح من التقرير أن المقرر الخاص قد جانبه الصواب، ويبدو أنه لم يسمع مطلقا بذلك التمييز. وهذا هو السبب في أن التقرير كان على هذا القدر من الارتباك، كما أنه كان يعتمد في جميع اﻷحوال تقريبا على أدلة سماعية لا تفتقر الى البينات ذات الوزن فحسب بل أنها أيضا غير مقبولة في كثير من الولايات القضائية. |
The Working Group noted the utility of the use of framework agreements for centralized purchasing, which had proved in many jurisdictions to be an effective means in ensuring economy and efficiency in procurement, and noted that the Guide would explain that the existing wording indeed accommodated centralized purchasing. | UN | ونوّه الفريق العامل بجدوى استخدام الاتفاقات الإطارية في الاشتراء المركزي، إذ ثبت في كثير من الولايات القضائية أنَّ تلك الطريقة هي وسيلة فعالة لضمان الاقتصاد والنجاعة في الاشتراء، كما أشار إلى أنَّ الدليل سيوضح أنَّ الصياغة الحالية تستوعب بالفعل الاشتراء المركزي. |
In many jurisdictions, pretrial detainees account for a significant proportion of the prison population. | UN | وفي كثير من الولايات القضائية يشكّل المحتجزون قبل المحاكمة نسبة كبيرة من عدد السجناء.() |
In many jurisdictions, there is little provision for early release from prison, and where such provision exists, that mechanism is often underused due to resource limitations and other factors. | UN | 21- في كثير من الولايات القضائية لا يوجد إلاّ قليل من التشريعات التي تنصّ على الإفراج المبكّر من السجن، وحيث توجد تلك الأحكام كثيراً ما يقل استخدام تلك الآلية نظراً لقيود الموارد وعوامل أخرى. |
The wide distribution of CLOUT in the six official languages of the United Nations promotes the uniform interpretation and application of UNCITRAL texts by facilitating access to decisions and awards from many jurisdictions. | UN | كما إن توزيع هذه السوابق على نطاق واسع بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست فيه تعزيز للاتساق في تفسير نصوص الأونسيترال وتطبيقها بتيسير الاطلاع على قرارات المحاكم وهيئات التحكيم في كثير من الولايات القضائية. |
However, concern was raised that this requirement could be seen as a hidden " identity of carrier " clause, which was said not to be upheld in many jurisdictions. | UN | غير أنه أُثير تخوّف من أن هذا الشرط يمكن أن ينظر إليه كبند خفي بشأن " هوية الناقل " ، وهو أمر قيل إنه لا يمكن التقيد به في كثير من الولايات القضائية. |