ويكيبيديا

    "كجزء من العملية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as part of the process
        
    • as part of this exercise
        
    There is a need to make such training programmes more sustained as part of the process. UN ومن الضروري أن تجعل هذه البرامج التدريبية أكثر استمرارا كجزء من العملية.
    Otherwise, containers should be purged of residues or destroyed as part of the process. UN وفيما عدا ذلك، ينبغي تطهير الحاويات من المخلفات أو تدميرها كجزء من العملية.
    Some specific areas undertaken as part of the process to ensure the successful and sustainable effectiveness of the new reporting framework are as follows: UN 54- فيما يلي بعض المجالات المحددة التي تم اتخاذ إجراءات بشأنها كجزء من العملية لضمان نجاح واستمرار فعالية إطار الإبلاغ الجديد :
    In this connection, the Special Rapporteur wishes to recall that the Declaration of Principles (DOP) agreed to by the parties also refers to human rights as part of the process. UN وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص التذكير بأن إعلان المبادئ الذي اتفقت عليه الأطراف يشير أيضا إلى حقوق الإنسان كجزء من العملية.
    The members of the Committee will contribute to the implementation of the Yokohama Strategy and Plan of Action through conceptual theme-setting as part of the process towards the end-of-Decade event; UN وسيساهم أعضاء اللجنة في تنفيذ استراتيجية يوكوهاما وخطة عملها من خلال تحديد مواضيع مفاهيمية كجزء من العملية المنهجية صوب حدث نهاية العقد.
    as part of the process leading to those goals, it is necessary, as the road map emphasizes, to remove Israeli settlements, reform Palestinian institutions and restore the Palestinian economy and infrastructure. UN ومن الضروري كجزء من العملية التي تؤدي لتحقيق تلك الأهداف، كما تؤكد خارطة الطريق، إزالة المستوطنات الإسرائيلية، وإصلاح المؤسسات الفلسطينية وإنعاش الاقتصاد الفلسطيني والهياكل الأساسية الفلسطينية.
    The interviews conducted as part of the process that led to this report produced convincing evidence that PPPs and PPP-adjusted GDP figures are indeed required for a number of policy analytical purposes. UN وقد قدمت المقابلات التي أجريت كجزء من العملية التي افضت إلى إعداد هذا التقرير دلائل مقنعة على أن اﻷرقام الواردة في تعادل القوة الشرائية واﻷرقام المعدلة للناتج المحلي اﻹجمالي في تعادل القوة الشرائية لازمة فعلا لعدد من أغراض تحليل السياسات.
    as part of the process to verify whether the nominated centres meet the criteria set out in decisions SC-1/15 and SC-2/9, visits to all the nominated centres have been scheduled. UN 22 - كجزء من العملية الرامية إلى التحقّق مما إذا كانت المراكز المرشحة تستوفي المعايير المنصوص عليها في مقرري اتفاقية استكهولم-1/15 و2/9، جرت برمجة زيارات إلى جميع هذه المراكز.
    201. The Board noted that the opportunity for key stakeholders to feed into the pilot evaluation was lacking and that OIOS investigators were not formally consulted as part of the process. UN 201 - لاحظ المجلس أن إمكانية مساهمة أصحاب المصلحة في التقييم النموذجي منعدمة وأن المحققين التابعين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية لا تتم استشارتهم كجزء من العملية.
    as part of the process, Open Subtitles كجزء من العملية
    10. The Bureau was also informed about the consultations that the Economic and Social Council was planning to hold with the chairpersons of the functional commissions in early 2004 as part of the process of establishing a multi-year work programme for its coordination segment on cross-cutting thematic issues common to the international conferences and summits. UN 10 - وقُدمت للمكتب أيضا معلومات عن المشاورات التي يعتزم المجلس الاقتصادي والاجتماعي عقدها مع رؤساء اللجان الفنية في مستهل عام 2004 كجزء من العملية الرامية إلى وضع برنامج متعدد السنوات لجزئه المعني بالتنسيق بشأن المواضيع الشاملة المشتركة بين المؤتمرات واجتماعات القمة الدولية.
    4. Stress the contribution of culture to eradicating poverty, reducing social inequalities, increasing job opportunities and reducing social exclusion rates, as part of the process towards the promotion of more equitable societies; UN 4 - يؤكدون على مساهمة الثقافة في القضاء على الفقر والحدّ من حالات اللامساواة الاجتماعية وفي زيادة فرص العمل وتقليل معدلات الاستبعاد الاجتماعي كجزء من العملية الرامية إلى تعزيز وجود مجتمعات أكثر إنصافا؛
    138. Regarding the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights aimed at abolition of the death penalty, the executive branch has delegated the corresponding consultations to the relevant bodies to enable a comprehensive study to be carried out as part of the process prior to ratification. UN 138- وفيما يتعلّق بالبروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بهدف إلغاء عقوبة الإعدام، فوَّضت الهيئة التنفيذية الهيئات المعنية بإجراء المشاورات ذات الصلة للتمكين من إجراء دراسة شاملة كجزء من العملية قبل التصديق على البروتوكول.
    Regarding updating the gender policy, delegations stressed the importance of broad consultation as part of the process, including with Executive Board Members, United Nations agencies, and civil society, and wide dissemination within the organization upon adoption of the policy to ensure ownership and implementation. UN 25 - وفيما يتعلق بتحديث السياسة الجنسانية، أكدت الوفود أهمية إجراء مشاورات واسعة كجزء من العملية مع جهات، منها أعضاء المجلس التنفيذي، ووكالات الأمم المتحدة، والمجتمع المدني، والعمل عند اعتماد السياسة على تعميمها على نطاق واسع في المنظمة لكفالة تبنيها وتنفيذها.
    The decision of the Council to convene in New York is a further illustration of the deep concern of the African Union over the prevailing situation in Mali, characterized on the one hand by the continued occupation of the northern part of the country by armed, terrorist and criminal groups and on the other hand by the persistent fragility of the institutions established as part of the process towards the full restoration of constitutional order. UN ويشكل قرار ذلك المجلس عقد اجتماعه في نيويورك دليلا آخر على القلق البالغ الذي يساور الاتحاد الأفريقي إزاء الحالة السائدة في مالي، التي تتسم باستمرار احتلال جماعات إرهابية وإجرامية مسلحة للجزء الشمالي من البلد، من جهة، وباستمرار هشاشة المؤسسات التي أنشئت كجزء من العملية التي تستهدف الإعادة الكاملة للنظام الدستوري، من الجهة الأخرى.
    A. Declassification of the " clusters " document 132. As mentioned in previous quarterly reports, the Commission had been preparing an internal working document of clusters of unresolved disarmament issues as part of the process under paragraph 7 of resolution 1284 (1999), to identify key remaining disarmament tasks for Iraq to complete. UN 132 - كما ذُكر في التقارير الفصلية السابقة، تقوم اللجنة بإعداد وثيقة عمل داخلية لمجموعات مسائل نزع السلاح المعلقة كجزء من العملية التي تتم بموجب الفقرة 7 من القرار 1284 (1999) لتحديد مهام نزع السلاح الرئيسية المتبقية التي يتعين على العراق أن يستكملها.
    Although about one half of the 51 frameworks demonstrated clear linkages to national development priorities, only a small number reported involvement of national machineries for gender equality and consultations with women's organizations as part of the process. UN وعلى الرغم من أن ما يقرب نصف عدد هذه الأطر البالغ 51 إطاراً قد بين وجود روابط واضحة بأولويات التنمية الوطنية، فلم يفد سوى عدد قليل منها بمشاركة آليات وطنية معنية بالمساواة بين الجنسين وبمشاورات أجريت مع منظمات نسائية كجزء من العملية().
    44. In the area of transitional justice, in my previous reports I highlighted the outstanding issues with the Government of Burundi relating to the establishment of transitional justice mechanisms, in particular the creation of a Special Tribunal and a Truth and Reconciliation Commission, as part of the process initiated under Security Council resolution 1606 (2005). UN 44 - في مجال العدالة الانتقالية، سلطت الضوء في تقاريري السابقة على القضايا العالقة مع حكومة بوروندي والمتعلقة بإنشاء آليات العدالة الانتقالية، ولا سيما إنشاء محكمة خاصة ولجنة للحقيقة والمصالحة، كجزء من العملية التي بدأت بموجب قرار مجلس الأمن 1606 (2005).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد