ويكيبيديا

    "كجزء من تلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as part of that
        
    • as part of those
        
    • as a proportion of those
        
    • a part of that
        
    Around 1,300,000 Africans were brought to our island as part of that cruel trade, most of them originating from subSaharan Africa. UN فقد جيء بحوالي 000 300 1 أفريقي إلى جزيرتنا كجزء من تلك التجارة الوحشية، معظمهم من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Five centuries ago, as part of that cruel trade, approximately 1.3 million African slaves arrived on our island, most of them from sub-Saharan Africa. UN فمنذ خمسة قرون، كجزء من تلك التجارة القاسية، وصل إلى جزيرتنا نحو 1.3 مليون عبد أفريقي، معظمهم من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Consequently, certain topics which would normally figure as distinct items on the provisional agenda of the Conference are treated on this occasion as part of that package under item 3. UN وبالتالي، يتم التعامل في هذه المناسبة مع مواضيع معينة، كانت تدرج عادة كبنود منفصلة في جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر، كجزء من تلك الرزمة في إطار البند 3.
    as part of that exercise, additional resources had been requested and approved for contractual work. UN وجرى كجزء من تلك العملية طلب موارد إضافية لتمويل أعمال تعاقدية وتمت الموافقة على تلك الموارد.
    Ukrainian specialists are continuing to develop scientific equipment as part of those preparations. UN وما زال الاختصاصيون الأوكرانيون يطوّرون الأجهزة كجزء من تلك الاستعدادات.
    Targeting more resources towards hazard identification and flood risk management, as a proportion of those dedicated to emergency assistance; UN :: يسعى إلى المزيد من الموارد لتحديد المخاطر وإدارة مخاطر الفيضانات كجزء من تلك المخصصة للمساعدة في حالات الطوارئ؛
    But I hope that in the days to come, you see me as part of that firmament. Open Subtitles ولكن آمل أنه في الأيام القادمة ستراني كجزء من تلك الإدارة
    In that framework, CCAQ would give consideration to the appropriateness of introducing some form of special occupational rates as part of that overall package. UN وفي هذا اﻹطار، ستنظر اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية في مدى ملاءمة اﻷخذ بشكل ما من أشكال معدلات اﻷجور المهنية الخاصة كجزء من تلك الخطة عموما.
    Full details of the Gender Equality Duty, and the obligations for equality proofing measures as part of that process, as set out in the earlier paragraphs. UN والتفاصيل الكاملة لواجب المساواة بين الجنسين والالتزامات المتعلقة بتدابير إثبات المساواة كجزء من تلك العملية ترد في الفقرات السابقة.
    as part of that process, UNCTAD and the regional commissions jointly arranged for an independent consultant study to advise them on ways of maximizing complementarity in their respective work programmes. UN كجزء من تلك العملية، اتخذ اﻷونكتاد واللجان اﻹقليمية معا ترتيباب لتكليف خبير استشاري بإجراء دراسة مستقلة يهتدى بنتائجها فيما يختص بطرائق تحقيق الحد اﻷقصى من التكامل في برامج أعمالهم.
    OIC fully supported the peace process in the Middle East and the agreements reached as part of that process. UN وأكد أن منظمة المؤتمر الاسلامي تؤيد عملية السلام في الشرق اﻷوسط والاتفاقات التي تم التوصل اليها كجزء من تلك العملية تأييدا تاما.
    as part of that exercise, there should be a review of the reporting procedures of the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM), which should submit a regular report to the Third Committee. UN وينبغي إجراء استعراض كجزء من تلك الممارسة، ﻹجراءات تقديم التقارير من جانب صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة الذي ينبغي أن يقدم تقريرا منتظما للجنة الثالثة.
    as part of that task, the Committee should study the experience of various peace-keeping operations, since some of them had been successful, while others had not achieved their objectives. UN وينبغي أن تقوم اللجنة، كجزء من تلك المهمة، بدراسة تجارب مختلف عمليات حفظ السلام، حيث أن البعض منها كلل بالنجاح، في حين لم يحقق البعض اﻵخر أهدافه.
    Her delegation particularly objected to the criticism of the Quartet's efforts to facilitate a two-State solution and felt that such criticism undermined the United Nations role as part of that Quartet. UN وقالت إن وفدها يعترض بوجه خاص على الانتقاد الموجَّه إلى جهود اللجنة الرباعية، الرامية إلى تسهيل حل الدولتين، وتشعر بأن هذا الانتقاد يقوِّض دور الأمم المتحدة كجزء من تلك اللجنة الرباعية.
    The Secretary-General intends to review the level of permanent conference-servicing capacity as part of that study and, based on the results, to make proposals in the proposed programme budget for 1996-1997. UN وينوي اﻷمين العام استعراض مستوى القدرة الدائمة لخدمات المؤتمرات كجزء من تلك الدراسة، وينوي، استنادا إلى النتائج، وضع مقترحات في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ٦٩٩١-٧٩٩١.
    However, the Commissioner of Pitcairn had told them that one of his roles was to take forward restructuring " to devolve operational responsibility " to Pitcairn and said he was consulting " very widely " with the local community as part of that process. UN غير أن مفوض بيتكيرن قال لهم إن أحد أدواره يتمثل في " إسناد مسؤولية تنفيذية " إلى بيتكيرن وقال إنه كان يجري مشاورات " واسعة جدا " مع أعضاء المجتمع المحلي كجزء من تلك العملية.
    While the National Consultative Peace Jirga explicitly recognized the need to protect and respect the rights of women and children in its final 16-article resolution and reconciliation road map, the document failed to stress the imperative of accountability and justice as part of that process. UN وعلى الرغم من أن المجلس الاستشاري الوطني للسلم اعترف صراحة بالحاجة إلى حماية واحترام حقوق المرأة والطفل في قراره الختامي المؤلف من 16 مادة وفي خريطة الطريق المرسوم للمصالحة، فإن الوثيقة الختامية لم تشدِّد على ضرورة المساءلة والعدالة كجزء من تلك العملية.
    23. Should Iraq recommence full cooperation with IAEA, there would be no impediment to the full implementation of the Agency's OMV plan and, as part of that plan, the further investigation of the few remaining questions and concerns and any other aspect of Iraq's clandestine nuclear programme arising out of new information coming to the Agency's attention. UN ٢٣ - وإذا ما استأنف العراق التعاون التام مع الوكالة، لن يكون هناك أي عائق أمام التنفيذ الكامل لخطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين، والاستمرار، كجزء من تلك الخطة، في تفحص المسائل والشواغل القليلة المتبقية وأي جانب آخر من جوانب البرنامج النووي السري للعراق تظهره أي معلومات جديدة تصل إلى علم الوكالة.
    At its fifty-third session, in 1998, the General Assembly decided to designate its fifty-fifth session " The Millennium Assembly of the United Nations " and decided to convene as part of that Assembly a Millennium Summit of the United Nations for a limited number of days (resolution 53/202). UN قررت الجمعية العامة، في دورتها الثالثة والخمسين المعقودة عام 1998، تسمية دورتها الخامسة والخمسين " جمعية الأمم المتحدة للألفية " ، كما قررت أن تعقد كجزء من تلك الجمعية، لعدد محدود من الأيام، مؤتمر قمة للألفية تابع للأمم المتحدة (القرار 53/202).
    as part of those efforts, a number of important events have been organized this year, both at the expert level and in the context of high-level meetings among the countries of the Commonwealth of Independent States. UN لقد جرى تنظيم عدد من الأحداث هذا العام، كجزء من تلك الجهود، على مستوى الخبراء وفي سياق الاجتماعات رفيعة المستوى بين بلدان رابطة الدول المستقلة على السواء.
    Targeting more resources towards hazard identification and flood risk management, as a proportion of those dedicated to emergency assistance; UN :: السعي إلى المزيد من الموارد لتحديد المخاطر وإدارة مخاطر الفيضانات كجزء من تلك المخصصة للمساعدة في حالات الطوارئ؛
    It was important for her to speak openly and frankly with all stakeholders as a part of that process, including members of civil society. UN وأضاف أن من المهم بالنسبة لها أن تتكلم بوضوح وصراحة مع جميع أصحاب المصلحة كجزء من تلك العملية، بما في ذلك أعضاء المجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد