ويكيبيديا

    "كخطوة إيجابية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as a positive step
        
    • as positive
        
    • as a positive and
        
    The revised Manual was welcomed by delegations as a positive step. UN ورحبت الوفود بالكتيب المنقح كخطوة إيجابية.
    The Secretary-General welcomes this achievement as a positive step towards nuclear disarmament. UN وقد رحب الأمين العام بهذا الإنجاز كخطوة إيجابية في اتجاه نزع السلاح النووي.
    The moratorium on the death penalty was welcomed as a positive step. UN ورُحبّ بالوقف الاختياري لتطبيق عقوبة الإعدام كخطوة إيجابية.
    The Committee notes as positive the standing invitation extended by the State party to United Nations special procedures, in 2011. UN 6- وتلاحظ اللجنة كخطوة إيجابية الدعوة الدائمة التي وجهتها الدولة الطرف للإجراءات الخاصة للأمم المتحدة، في عام 2011.
    8. While the Committee notes as positive the adoption in July 2011 of the National Programme for Child Development 2011-2020 (NPCD) for mainland China, it is concerned that the NPCD lacks specific indicators, timetables and a system to monitor progress, at the national, provincial and county levels, which could lead to inconsistent implementation. UN 8- تلاحظ اللجنة كخطوة إيجابية اعتماد البرنامج الوطني لنماء الطفل للفترة 2011-2020 في تموز/يوليه 2011 في الصين القارية، لكنها تشعر بقلق لافتقار البرنامج إلى مؤشرات وجداول زمنية محددة ونظام محدد لرصد التقدم المحرز على المستوى الوطني وعلى مستوى المقاطعات، مما قد يؤدي إلى عدم اتساق في التنفيذ.
    My delegation welcomes the recent restructuring and replenishment of the Global Environmental Facility as a positive step towards the fulfilment of some of the Rio commitments. UN ويرحب وفدي بما حدث مؤخرا من إعادة هيكلة واستكمال المرفق البيئي العالمي كخطوة إيجابية نحو الوفاء ببعض تعهدات ريو.
    He assessed as a positive step the request of the President of the Russian Federation to the parliament to revoke the authorization given to him to send troops to Ukraine. UN واعتبر أن طلب رئيس الاتحاد الروسي من البرلمان بأن يلغي الإذن الممنوح له بإرسال قوات إلى أوكرانيا، يقيم كخطوة إيجابية.
    Though initially hailed as a positive step, it has reportedly not investigated human rights crimes, and has been criticized as ineffective. UN ورغم الترحيب بإنشاء هذه الوحدة كخطوة إيجابية في البداية، إلا أنها لم تحقق على ما يُذكر في جرائم في مجال حقوق الإنسان، وتعرضت لانتقادات تعتبرها وحدة غير فعّالة.
    As we witness what is taking place in the Gaza Strip, it is more difficult than ever to interpret Israel's unilateral disengagement as a positive step forward. UN وقد أصبح من الصعب أكثر من ذي قبل أن نفسر فك الاشتباك الأحادي من جانب إسرائيل كخطوة إيجابية إلى الأمام، مع ما نشهد حدوثه في قطاع غزة.
    The Islamic Republic of Iran must also continue its constructive cooperation with IAEA, as a positive step towards peace and stability in the region. UN ويجب على جمهوريــة إيران الإسلامية أيضا أن تواصل تعاونهــا البنّــاء مــع الوكالة، كخطوة إيجابية في تجاه تحقيق السلم والاستقـرار في المنطقة.
    Brazil noted the " truth trials " intended to gather information about what had happened to the victims of the military dictatorship as a positive step in the protection of the right to truth and memory. UN وأشارت البرازيل إلى أن الهدف من " محاكمات الحقيقة " هو جمع معلومات عن مصير ضحايا الدكتاتورية العسكرية كخطوة إيجابية نحو حماية الحق في معرفة الحقيقة وصون الذكرى.
    Brazil noted the " truth trials " intended to gather information about what had happened to the victims of the military dictatorship as a positive step in the protection of the right to truth and memory. UN وأشارت البرازيل إلى أن الهدف من " محاكمات الحقيقة " هو جمع معلومات عن مصير ضحايا الدكتاتورية العسكرية كخطوة إيجابية نحو حماية الحق في معرفة الحقيقة وصون الذكرى.
    1. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons continues to consider the establishment of nuclear-weapon-free zones created by the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba and Semipalatinsk as a positive step and important measure towards attaining the objective of global nuclear disarmament and non-proliferation. UN 1 - تواصل مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية النظر إلى إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية، التي نصت عليها معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا وسيميبالاتينسك، كخطوة إيجابية وتدبير مهم نحو بلوغ هدف نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين على نطاق العالم.
    Although the draft treaty needs to be examined in detail in capitals, I certainly welcome the proposal on the draft FMCT and mandate and the nomination of a new Ambassador to the Conference on Disarmament, Ms. Christina Rocca, as a positive step forward by the United States. UN وعلى الرغم من أن مشروع المعاهدة يتطلب دراسة مفصلة في العواصم، فإنني أرحب بالتأكيد بالاقتراح المتعلق بمشروع وولاية معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية وبتعيين سفيرة جديدة لدى مؤتمر نزع السلاح هي السيدة كريستينا روكا، كخطوة إيجابية إلى الأمام اتخذتها الولايات المتحدة.
    as a positive step forward in the meanwhile, Canada supports the scheduling of a series of single-topic plenary discussions in the absence of a programme of work or through a similar focused discussion in a group of experts, as has previously been suggested. UN وريثما يتم ذلك، فإن كندا تؤيد، كخطوة إيجابية نحو الأمام، جدولة سلسلة من مناقشات لموضوع واحد تتم في جلسات عامة في حالة انعدام برنامج عمل للمؤتمر أو إجراء مناقشة مماثلة تتركز على موضوع واحد تتم في إطار فريق للخبراء على النحو الذي تم اقتراحه في السابق.
    In Darfur, while the establishment of human rights subforums in North and West Darfur was welcomed as a positive step towards cooperation between UNAMID and local authorities, only the West Darfur subforum has operated successfully. The subforum in North Darfur has been repeatedly postponed. UN وفي دارفور، تم الترحيب بإنشاء منتديات فرعية لحقوق الإنسان في شمال وغرب دارفور كخطوة إيجابية نحو التعاون بين العملية المختلطة والسلطات المحلية، بيد أن المنتدى الفرعي لغرب دارفور هو وحده الذي عمل بنجاح، في حين تم مراراً تعليق عمل منتدى شمال دارفور.
    The Committee notes as positive the invitation extended, for the first time, by the State party to United Nations special procedures on 7 May 2010. UN 6- وتلاحظ اللجنة كخطوة إيجابية الدعوة التي قدمتها الدولة الطرف للمرة الأولى إلى الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة في 7 أيار/مايو 2010.
    6. The Committee notes as positive the invitation extended by the State party to the United Nations special procedures mandate holders. UN 6- ولاحظت اللجنة كخطوة إيجابية الدعوة التي وجهتها الدولة الطرف إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة في الأمم المتحدة.
    53. The Committee notes as positive the national Strategic Plan (2009-2013) for health. UN 53- تلاحظ اللجنة كخطوة إيجابية الخطة الاستراتيجية الوطنية (2009-2013) للصحة.
    75. The Committee notes as positive the pilot project developed with non-governmental organizations and professionals on the protection of child victims and witnesses of crimes. UN 75- تلاحظ اللجنة كخطوة إيجابية المشروع النموذجي الذي وُضع بالتعاون مع منظمات غير حكومية وأخصائيين بشأن حماية الأطفال ضحايا الجرائم والشهود عليها.
    The Ministers took note with appreciation of the adoption of the Optional Protocol of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights by the General Assembly, as a positive and important step towards realizing equal treatment of all human rights. UN 408 - وحيّا الوزراء إقرار الجمعية العامة للبروتوكول الاختياري للمعاهدة الدولية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وذلك كخطوة إيجابية وهامّة نحو تحقيق تعامل متكافئ مع كل الحقوق الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد