ويكيبيديا

    "كخطوة نحو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as a step towards
        
    • as a Step toward
        
    • as a step in
        
    • a step towards the
        
    • as steps towards
        
    • in a step towards
        
    Noting the Israeli withdrawal from the Gaza Strip in 2005 and from parts of the northern West Bank as a step towards implementation of the road map, UN وإذ تلاحظ انسحاب إسرائيل من قطاع غزة في عام 2005 ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية كخطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق،
    Noting the Israeli withdrawal from the Gaza Strip in 2005 and parts of the northern West Bank as a step towards implementation of the road map, UN وإذ تلاحظ انسحاب إسرائيل من قطاع غزة في عام 2005 ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية كخطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق،
    The First Conference adopted official national reporting forms and a summary cover sheet and recommended their use as a step towards promoting consistency. UN وقد اعتمد المؤتمر الأول استمارات الإبلاغ الوطنية الرسمية وصفحة الإبلاغ الموجز وأوصى باستعمالها كخطوة نحو تعزيز الاتساق.
    It was important to press for such a zone in the Middle East as a step towards a comprehensive peace in the region. UN من المهم ممارسة الضغط من أجل إنشاء منطقة كهذه في الشرق الأوسط كخطوة نحو السلام الشامل في المنطقة.
    The State also seeks to strengthen the concept of participation in decision-making among students in schools and institutes of higher learning through student unions. Moreover, the Emirate of Sharjah, it should be mentioned, has established a Children and Young Persons Consultative Council made up of 85 seats, 30 of which are earmarked for females as a Step toward inculcating the concept of political action among them. UN كما تحرص الدولة على تعزيز مفهوم المشاركة في اتخاذ القرار بين طلبة المدارس ومؤسسات التعليم العالي من خلال الاتحادات الطلابية، ويذكر هنا أن إمارة الشارقة قد أنشأت مجلس شورى الشباب والأطفال الذي يتكون من 85 مقعدا، خصص 30 مقعدا منها للإناث كخطوة نحو ترسيخ مفهوم العمل السياسي بين هذه الفئة.
    Fourthly, we should be making more efficient use of the budget-making authority of the General Assembly as a step towards revitalizing that body. UN رابعاً، ينبغي لنا أن نستفيد بشكل أكثر كفاءة من سلطة إعداد الميزانية في الجمعية العامة، كخطوة نحو تنشيط تلك الهيئة.
    The possibility of requesting an extension must be seen not as an end in itself, but as a step towards attaining that objective. UN وإمكانية طلب تمديد المهلة يجب ألا ينظر إليها كهدف بحد ذاته، بل كخطوة نحو بلوغ الهدف.
    The recommendations by the various Special Rapporteurs should be implemented as a step towards combating defamation of religions. UN وينبغي تنفيذ التوصيات المقدمة من شتى المقررين الخاصين كخطوة نحو مكافحة تشويه صورة الأديان.
    Noting the Israeli withdrawal from the Gaza Strip and parts of the northern West Bank as a step towards implementation of the road map, UN وإذ تلاحظ انسحاب إسرائيل من قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية كخطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق،
    We welcome this positive development as a step towards a new normative framework. UN ونحن نرحب بهذا التطور الإيجابي كخطوة نحو وضع إطار معياري جديد.
    Welcoming also the Israeli withdrawal from the Gaza Strip and parts of the northern West Bank as a step towards implementation of the road map, UN وإذ ترحب أيضا بانسحاب إسرائيل من قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية كخطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق،
    He welcomed that approach, which had been endorsed by the recent meeting of chairpersons, as a step towards better coordination among treaty bodies. UN وهو يرحب بهذا النهج، الذي أيده الاجتماع الأخير للرؤساء، كخطوة نحو تحسين التنسيق فيما بين هيئات المعاهدات.
    He continues to encourage the parliament to take forward the initiative to establish a truth commission as a step towards ensuring truth, justice and accountability. UN ويضيف أنه ما زال يشجع البرلمان على اتخاذ مبادرة لإنشاء لجنة الحقيقة كخطوة نحو ضمان الحقيقة والعدالة والمساءلة.
    Abolition of nuclear weapons, as a step towards nuclear disarmament and nuclear weapon free world. UN القضاء على الأسلحة النووية، كخطوة نحو نزع السلاح النووي وإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    His Government welcomed the appointment of the Secretary-General's Envoy on Youth as a step towards addressing their needs. UN وأعرب عن ترحيب حكومته بتعيين مبعوث للأمين العام معني بالشباب كخطوة نحو تلبية احتياجات الشباب.
    He would encourage the Government to put an end to that practice as a step towards the development of a democratic society. UN وأضاف أنه يشجع الحكومة على وضع حد لهذه الممارسة كخطوة نحو إنشاء مجتمع ديمقراطي.
    He hoped that Brazil would ratify the Optional Protocol to the Covenant as a step towards change. UN وأعرب عن أمله في أن تصدق البرازيل على البروتوكول الاختياري للعهد كخطوة نحو التغيير.
    Males should be encouraged to share responsibility for the family as a step towards achieving gender equality. UN وينبغي تشجيع الذكور على تقاسم مسؤوليات اﻷسرة كخطوة نحو تحقيق المساواة بين الجنسين.
    These shortcomings, and others, do not, however, negate the importance of the treaty as a step towards the loftier hope represented by nuclear disarmament. UN وإن هذه النواقص ونواقص أخــرى لا تنفــي أهمية المعاهدة كخطوة نحو الهدف اﻷسمى المتمثل بنزع السلاح النووي.
    The Resolution takes note of the intention of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) to assess the short-term and long-term impact of the fires on the environment as a step in preparation for the environmental operation. UN وأحاط القرار علما باعتزام منظمة التعاون والأمن في أوروبا تقييم الأثر الذي تحدثه الحرائق في البيئة على الأجلين القصير والطويل كخطوة نحو إعداد عملية حماية البيئة.
    UNEP has supported the efforts of 36 developing countries to prioritize climate relevant technologies, a step towards the development of nationally appropriate mitigation actions. UN ودعم البرنامج الجهود التي بذلها 36 من البلدان النامية لمنح الأولوية لتكنولوجيات المناخ ذات الصلة، كخطوة نحو اتخاذ إجراءات تخفيف مناسبة وطنيا.
    It was in favour of a comprehensive test-ban treaty and a treaty prohibiting the production of fissile material for weapons as steps towards global nuclear disarmament. UN وهي تؤيد وضع اتفاقية للحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة كخطوة نحو نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي.
    Seven ambulances were turned over to the Authority in a step towards creation of a unified ambulance system. UN وقد جرى تزويد السلطة بسبع سيارات إسعاف كخطوة نحو إيجاد نظام موحد لﻹسعاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد