ويكيبيديا

    "كدولة طرف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as a State party
        
    • is a State party
        
    • is a party
        
    • is party
        
    • as State Party
        
    • as a party
        
    While Jamaica has not yet ratified the Convention, we hope to take our place as a State party in the very near future. UN ولئن كانت جامايكا لم تصدق على الاتفاقية بعد، فإننا نأمل أن نتبوأ مكاننا كدولة طرف في المستقبل القريب جداً.
    In all cases, we are faithfully abiding by our obligations and fulfilling our responsibilities as a State party, and will continue to do so. UN وفي جميع الحالات، فإننا نفي بالتزاماتنا وننهض بمسؤولياتنا بأمانة كدولة طرف في هذه الاتفاقات، وسنظل نفعل ذلك.
    as a State party to the Convention, we look forward to greater commitment on the part of your countries than that displayed up until today. UN ونحن كدولة طرف في الاتفاقية نتطلع إلى المزيد من الالتزام من جانب بلدانكم يتجاوز ما أبدته حتى الآن.
    8. It was recalled that the Human Rights Committee stated that SSSC procedures are incompatible with the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights, to which the Syrian Arab Republic is a State party. UN 8- ويذكر أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أعلنت أن إجراءات محكمة أمن الدولة العليا لا تتوافق مع أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية المنضمة إليه سوريا كدولة طرف.
    as State Party to the Convention, Sweden is obliged to abide by the judgments of the Court in cases to which it is a party. UN والسويد، كدولة طرف في الاتفاقية، ملتزمة بالامتثال لأحكام المحكمة في القضايا التي تكون طرفاً فيها.
    Samoa was pleased, therefore, to see Australia take its place as a State party to the Kyoto Protocol at the Bali meeting. UN ولذا، يسر ساموا أن ترى أستراليا وقد أخذت مكانها كدولة طرف في بروتوكول كيوتو في اجتماع بالي.
    As for the applicability of the Convention, he agreed that the Convention was binding on Thailand as a State party. UN وفيما يتعلق بتطبيق الاتفاقية، اتُفق في الرأي على أن الاتفاقية ملزمة لتايلند، كدولة طرف.
    Iran, for example, has engaged in a clandestine nuclear weapons programme for many years, in violation of its obligations as a State party. UN فإيران، على سبيل المثال، شرعت في تنفيذ برنامج نووي سري لسنوات عديدة، مما يشكل انتهاكا لالتزاماتها كدولة طرف.
    as a State party to the CWC we continue to provide full support for the aims and activities of the OPCW. UN كدولة طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية سنواصل تقديم الدعم الكامل لأهداف ونشاطات منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Therefore, my delegation does not request anything which is beyond its status as a State party to the Convention, i.e., to continue to honour its commitments under the Convention in order to ensure that human beings are protected against all forms of discrimination. UN وبناء عليه فإن وفدي لن يطلب أي شيء يتجاوز وضعه كدولة طرف في الاتفاقية، أي أنه سيواصل الوفاء بالتزاماته بموجب الاتفاقية بغية ضمان حماية البشر من جميع أشكال التمييز.
    Nevertheless, regardless of the serious challenges that it faced, Sierra Leone must meet its obligations as a State party to the Covenant. UN وأياً كان الأمر، وبغض النظر عن الصعوبات الخطيرة التي يتعين على سيراليون مواجهتها، فإنه يتعين عليها الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها كدولة طرف في العهد.
    In fulfilment of its obligations as a State party to the Treaty of Tlatelolco and the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Colombia has concluded a comprehensive safeguards agreement with the International Atomic Energy Agency and an additional protocol thereto. UN ووفاء بالتزاماتها كدولة طرف في معاهدة تلاتيلولكو ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، أبرمت كولومبيا اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكولاً إضافياً له.
    The United States of America took seriously its obligations as a State party to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, implementing them through its Constitution, state constitutions, local laws and federal and state human rights machinery. UN وذكر أن الولايات المتحدة الأمريكية تأخذ مأخذ الجد التزاماتها كدولة طرف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وتنفذ هذه الالتزامات من خلال دستورها ودساتير الولايات والقوانين المحلية وآليات حقوق الإنسان على الصعيد الفيدرالي وصعيد الولايات.
    In particular, the Working Group brings to the attention of the Kingdom of Saudi Arabia its legal obligations as a State party to the United Nations Convention against Torture. UN وعلى وجه الخصوص، يوجِّه الفريق العامل نظر المملكة العربية السعودية إلى واجباتها القانونية كدولة طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب.
    From this rostrum, as a State party to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, we call on the States that have not taken this step to do so. UN ونحن كدولة طرف في الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ندعو من هذا المنبر الدول التي لم تقم بهذه الخطوة إلى أن تبادر بالقيام بها.
    The constitutional amendment allowing the Governor General to set time constraints to ensure a swift and fair appeals process was not in any way incompatible with the obligations of Barbados as a State party to the Covenant and its first Optional Protocol. UN وقال إن التعديل الدستوري الذي يجيز للحاكم العام أن يقرر حدودا زمنية لضمان السرعة والإنصاف في عملية الاستئناف لا يتعارض بأي حال من الأحوال مع التزامات بربادوس كدولة طرف في الاتفاقية أو مع البروتوكول الاختياري الأول لهذه الاتفاقية.
    We hope that the Democratic People’s Republic of Korea will return to the IAEA as a member and will fully comply with the IAEA safeguards agreement as a State party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN ونأمل في أن تستأنف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عضويتها في الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأن تمتثل علــى النحــو اﻷوفــى لاتفاق الضمانات كدولة طرف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Like many CD members, Australia has obligations as a State party to the Ottawa Convention and has enacted these prohibitions in national legislation. UN ولأستراليا، شأنها شأن كثير من الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح، التزامات كدولة طرف في اتفاقية أوتاوا وهي قد قامت بتقنين هذا الحظر في تشريعاتها الوطنية.
    63. With respect to applicable standards through which the Special Rapporteur viewed the situation of human rights in Iraq, reference is to be made to two general obligations arising from the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights to which Iraq is a State party. UN ٦٣ - وفيما يتعلق بالمعايير السارية التي ينظر من خلالها المقرر الخاص إلى حالة حقوق اﻹنسان في العراق يجدر الاشارة إلى التزامين عامين ناشئين من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذي يشترك فيه العراق كدولة طرف.
    as State Party to the Convention, Sweden is obliged to abide by the judgments of the Court in cases to which it is a party. UN والسويد ملزمة كدولة طرف في الاتفاقية باحترام قرارات المحكمة في القضايا التي هي طرف فيها.
    In the absence of such specifications the Working Group has no reason to question the allegation of the source that his detention is solely connected to the exercise of his right to freedom of religion and to freedom of opinion and expression as guaranteed by articles 18 and 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights to which Egypt is party. UN وفي غياب مثل هذه التفاصيل، لا يجد الفريق العامل سبباً للتشكيك في ادعاء المصدر أن احتجازه يتعلق فقط بممارسة حقه في حرية الرأي والتعبير حسبما تضمنه المادتان 18 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية المنضمة إليه مصر كدولة طرف.
    54. In accordance with the terms of the offer of the Government of Germany to host the secretariat, the German Government will contribute DM 1,000,000 to the secretariat beyond its commitment as a party. UN 54- وفقاً لشروط العــرض الذي قدمته حكومة ألمانيا لاستضافة الأمانة، فإن الحكومة الألمانية ستساهم بمبلغ 000 000 1 مارك ألماني للأمانة إضافة إلى التزامها كدولة طرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد