ويكيبيديا

    "كرامة الفرد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the dignity of the individual
        
    • individual dignity
        
    • human dignity
        
    • the dignity of the person
        
    • dignity of individuals
        
    • dignity of the human person
        
    His Government recognized all NGOs committed to defending the dignity of the individual and promoting human rights education and social justice. UN وذكر أن حكومته تعترف بجميع المنظمات غير الحكومية الملتزمة بالدفاع عن كرامة الفرد وتعزيز ثقافة حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية.
    All religions espouse the dignity of the individual and social justice. UN وجميع الأديان تناصر كرامة الفرد والعدالة الاجتماعية.
    The Constitution prohibits these practices, which diminish the dignity of the individual. UN ويحظر الدستور هذه الممارسات التي تحط من كرامة الفرد.
    Fighting organized crime is an ethical imperative for our countries, because it means fighting for individual dignity. UN كما أن مكافحة الجريمة المنظمة واجب أخلاقي على عاتق بلداننا لأنها تعني الدفاع عن كرامة الفرد.
    Programme of Action beyond 2014: building global sustainability on a foundation of individual dignity and human rights UN برنامج العمل لما بعد عام 2014: بناء صرح الاستدامة العالمية على أساس كرامة الفرد وحقوق الإنسان
    He asked the Special Rapporteur to indicate what importance he attached to the principle of human dignity in the context of human rights learning. UN وطلب إلى المقرر الخاص أن يحدد المرتبة التي يعطيها لمبدأ كرامة الفرد في تعلم حقوق الإنسان.
    Efforts at legal awareness has helped in improving their self-image and safeguarding the dignity of the person. UN وساعدت الجهود الرامية إلى توعية السكان بالجوانب القانونية على تحسين نظرتهم لأنفسهم وعلى صيانة كرامة الفرد.
    The restoration of the dignity of the individual must remain our primary focus. UN ويجب أن تظل استعادة كرامة الفرد نقطة تركيزنا الرئيسية.
    By promoting tolerance and respect for the dignity of the individual, we contribute to preventing cultural, ethnic and territorial conflicts. UN وبتشجيع التسامح واحترام كرامة الفرد فإننا نسهم في منع الصراعات الثقافية والعرقية والاقليمية.
    The protection of human rights to promote the dignity of the individual is too important a matter for symbolic gestures alone. UN وتمثل حماية حقوق اﻹنسان لتعزيز كرامة الفرد قضية هامة للغاية بحيث لا يمكن الاكتفاء فيها بالمبادرات الرمزية.
    And even outside of these open conflicts the dignity of the individual is frequently violated by authoritarian and repressive regimes. UN وحتى خارج تلك الصراعات العلنية، تنتهك كرامة الفرد على نحو مستمر أنظمة قمعية متسلطة.
    Domestic 21. The Parliament of The Bahamas enacts legislation to enhance the social and economic wellbeing of the Bahamian people and to strengthen respect for the dignity of the individual. UN 21- يسن برلمان جزر البهاما تشريعات لرفع مستوى رفاهية الشعب البهامي الاجتماعية والاقتصادية، وترسيخ احترام كرامة الفرد.
    If the people do not want to exercise their right to self-determination but are happy with a form of self-government or autonomy that recognizes the dignity of the individual and the rights of the community, it should not be the role of the Committee to dictate otherwise to them. UN وإن لم يرد الشعب ممارسة حقه في تقرير المصير ورضي بشكل من أشكال الحكم الذاتي أو الاستقلال الذاتي الذي يصون كرامة الفرد وحقوق المجتمع، لا ينبغي أن يكون دور اللجنة هو إملاء ما يخالف ذلك عليهم.
    If the people do not want to exercise their right to self-determination but are happy with a form of self-government or autonomy that recognizes the dignity of the individual and the rights of the community, it should not be the role of the Committee to dictate otherwise to them. UN وإن لم يرد الشعب ممارسة حقه في تقرير المصير ورضي بشكل من أشكال الحكم الذاتي أو الاستقلال الذاتي الذي يصون كرامة الفرد وحقوق المجتمع، لا ينبغي أن يكون دور اللجنة هو إملاء ما يخالف ذلك عليهم.
    States acknowledged their obligation to fill such gaps by respecting, protecting and fulfilling human rights, as elaborated in national and international agreements, as prerequisites for the achievement of individual dignity and well-being. UN وأقرت الدول بالتزامها بمعالجة هذه الثغرات عن طريق احترام حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها، على النحو المبين في الاتفاقات الوطنية والدولية، وكشروط مسبقة لتحقيق كرامة الفرد ورفاهه.
    It declares the respect for human dignity and democracy as their ruling principles, and provides for the institutional guarantee of monogamy as the unity of two people in marriage based on individual dignity and gender equality. UN وتنص على احترام كرامة الإنسان والديمقراطية كمبدأين أساسيين، وعلى ضمان مؤسسة الزواج من شخص واحد بوصفه الاتحاد بين شخصين بالزواج على أساس كرامة الفرد والمساواة بين الجنسين.
    Only the preservation of individual dignity without distinction of origin or status could guarantee harmonious coexistence between the various communities and promote the integration of foreigners. UN ومن شأن الحفاظ على كرامة الفرد وحده دون تفرقة بسبب اﻷصل أو الوضع، أن يضمن التعايش والانسجام بين مختلف الجاليات، ويعزﱢز اندماج اﻷجانب في المجتمع الفرنسي.
    In return, Africa keenly hopes that the financial constraints that have seriously hindered development and human dignity will be duly taken into account by our partners. UN وفي المقابل، تأمل أفريقيا أملا وطيدا أن يأخذ شركاؤنا بالتالي في حسبانهم القيود المالية التي تعرقل بشدة تحقيق التنمية وتعزيز كرامة الفرد.
    Each of WYA's regions identified a community-based habitat project that addressed poverty and local concerns while highlighting the dignity of the person. UN وقد حددت كل منطقة من المناطق التابعة للتحالف مشروع موئل قوامه المجتمع المحلي، يعالج الفقر والشواغل المحلية مع إبراز كرامة الفرد.
    Bangladesh is committed to upholding the dignity of individuals and promoting human rights. UN وبنغلاديش ملتزمة باحترام كرامة الفرد والنهوض بحقوق الإنسان.
    The Committee reaffirms the obligation to treat individuals deprived of their liberty with respect for the inherent dignity of the human person. UN وتؤكد اللجنة من جديد وجوب معاملة اﻷفراد المحرومين من حريتهم بما يكفل احترام كرامة الفرد الفطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد