We are concerned by the high degree of xenophobia in Costa Rica directed at citizens of Nicaragua. | UN | ونحن نشعر بالقلق إزاء الدرجة الكبيرة من كراهية الأجانب في كوستاريكا والتي تستهدف مواطني نيكاراغوا. |
It was pointed out that the global financial crisis also led to an increase in xenophobia and related intolerance. | UN | وأُشير إلى أن الأزمة المالية العالمية أدت أيضا إلى تنامي كراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
The significant rise of xenophobia and Islamophobia, in particular in European countries, led the organization to focus on this phenomenon. | UN | كانت الزيادة الملحوظة في كراهية الأجانب والإسلام، ولا سيما في البلدان الأوروبية، وراء تركيز المنظمة على هذه الظاهرة. |
The first type of practice was identified as political parties with an anti-foreign or xenophobic platform. | UN | النوع الأول من هذه الممارسة يشمل الأحزاب السياسية ذات البرامج المعادية للأجانب أو القائمة على كراهية الأجانب. |
Peru firmly rejected such xenophobic and discriminatory actions. | UN | وترفض بيرو بشدة الإجراءات القائمة على كراهية الأجانب والتمييز. |
Her delegation expressed concern at the increase in incidents of xenophobia and intolerance around the world, which undermined human rights. | UN | وأعربت عن قلق وفدها إزاء زيادة حوادث كراهية الأجانب والتعصب في سائر أرجاء العالم، لأنهما يقوضان حقوق الإنسان. |
Fighting against xenophobia must be at a top priority for us all. | UN | يجب إذن أن تكون مكافحة كراهية الأجانب على رأس أولوياتنا جميعاً. |
We must address the dangers posed by xenophobia, religious intolerance and terrorism. | UN | وعلينا أن نتصدى للأخطار التي تسببها كراهية الأجانب والتعصب الديني والإرهاب. |
It contributed to generating tolerance and respect in the country and promoting the fight against xenophobia. | UN | فهو يسهم في إشاعة التسامح والاحترام بالبلد وفي تعزيز مكافحة كراهية الأجانب. |
They have called on European Powers to demand that the armed groups they finance cease those acts of xenophobia. | UN | ودعت القوى الأوروبية للمطالبة بأن تتوقف الجماعات المسلحة التي تمولها، عن اقتراف أفعال كراهية الأجانب تلك. |
His delegation was especially concerned about the situation of migrants who suffered xenophobia and discrimination in their host countries. | UN | وأعرب عن انشغاله بشكل خاص بحالة المهاجرين الذين يواجهون كراهية الأجانب والتمييز في بلدان المقصد. |
Furthermore, we share the report's concerns over the increasing incidents of xenophobia and discrimination against non-citizens. | UN | وعلاوة على ذلك، نتشاطر الشواغل الواردة في التقرير إزاء تزايد حوادث كراهية الأجانب والتمييز ضد غير المواطنين. |
The working group approved a plan of measures to counter manifestations of xenophobia and inter-ethnic and racial intolerance. | UN | وأقر الفريق العامل خطة لتدابير مكافحة مظاهر كراهية الأجانب والتعصب فيما بين الإثنيات والأعراق. |
A proper mechanism should be created to increase awareness of the positive effects of migration and combat xenophobia in destination countries. | UN | وينبغي خلق آلية مناسبة للتوعية بالآثار الإيجابية للهجرة ومكافحة كراهية الأجانب في بلدان المقصد. |
In host countries, such crises have encouraged a rise in xenophobia, anti-migrant sentiment and discriminatory practices. | UN | ففي البلدان المضيفة، أدت هذه الأزمات إلى تشجيع زيادة كراهية الأجانب والمشاعر المعادية للمهاجرين والممارسات التمييزية. |
This has become visible through new forms of xenophobia and discrimination, new health problems and problems of separated families. | UN | وأصبح ذلك أمرا ظاهرا من خلال أشكال جديدة من كراهية الأجانب والتمييز ومشكلات صحية جديدة ومشاكل ناجمة عن تفكك الأسر. |
According to the National Consultative Commission on Human Rights, acts of xenophobia, racism and anti-Semitism were on the rise. | UN | وذكرت اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان أن الأفعال التي تنم عن كراهية الأجانب والعنصرية ومعاداة السامية في تصاعد. |
Measures were taken to prevent the dissemination of racist and xenophobic speech in the media and on the Internet. | UN | وتُتخذ تدابير لمنع التمييز بين الأجناس، والخُطب التي تحض على كراهية الأجانب في وسائل الإعلام وعلى شبكة الإنترنت. |
Extremist and xenophobic parties and organizations fomented hatred against immigrants and their descendants. | UN | فالأحزاب والمنظمات المتطرفة والتي تدعو إلى كراهية الأجانب تزيد من الكراهية ضد المهاجرين وذويهم. |
The increase of such responses as a result of the global financial crisis should be considered as a warning that xenophobic outbreaks may be on the rise. | UN | وينبغي أن يعتبر احتداد ردود الفعل هذه بسبب الأزمة المالية العالمية بمثابة تحذير من تفشي كراهية الأجانب. |
That statement could have a negative impact on the perception of migrants and promote the exacerbation of xenophobic attitudes. | UN | ويمكن لذلك التصريح أن يكون له تأثير سلبي على مفهوم المهاجرين، وأن يعزز من تفاقم الأعمال القائمة على كراهية الأجانب. |
The tool aims to enhance the positive role of media in promoting tolerance and combating xenophobia and other discriminatory phenomena such as hate speech. | UN | وتهدف هذه الأداة إلى تعزيز الدور الإيجابي الذي تؤديه وسائط الإعلام في تعزيز التسامح ومكافحة كراهية الأجانب وغير ذلك من الظواهر التمييزية من قبيل الخطاب الذي يحض على الكراهية. |