ويكيبيديا

    "كسب عيشهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their livelihoods
        
    • their livelihood
        
    • earn a living
        
    • make a living
        
    • of livelihood
        
    • earning a living
        
    • earn their living
        
    • livelihoods of
        
    • the livelihoods
        
    It was mentioned that people often lose their livelihoods in natural disasters and need support to regain it. UN وذُكِر أن الناس يفقدون في الغالب وسائل كسب عيشهم في الكوارث الطبيعية ويحتاجون إلى الدعم لاستعادتها.
    Adequate policies need to be put in place that will protect poor rural communities and their livelihoods. UN ويجب وضع سياسات ملائمة توفر الحماية لفقراء المجتمعات المحلية الريفية وسبل كسب عيشهم.
    A large number of hard core poor women are able to earn their livelihood through self-employment through such program. UN ويستطيع عدد كبير من النساء الفقيرات جداً كسب عيشهم من خلال العمل للحساب الخاص عن طريق هذا البرنامج.
    Their ability to continue their schooling or earn a living may be affected and the economic consequences can expose them to further abuse. UN وقد تتأثر قدرتهم على مواصلة الدراسة أو كسب عيشهم وقد يتعرضون من جراء الآثار الاقتصادية الناجمة عن ذلك لمزيد من الإيذاء.
    The challenge ahead is to continue to implement measures that enable all those who returned to their original homes to make a living in a safe environment. UN والتحدي الذي ينتظرنا هو مواصلة تنفيذ التدابير التي تمكن جميع من عادوا إلى ديارهم الأصلية من كسب عيشهم في بيئة آمنة.
    Finland expressed concern regarding the relations between the diamond business and the indigenous peoples who have suffered from forced eviction or have been prevented from having access to their water boreholes or practicing their means of livelihood. UN وأعربت فنلندا عن قلقها بشأن ارتباط تجارة الماس بإخلاء الشعوب الأصلية قسراً أو بمنعهم من الوصول إلى آبارهم أو كسب عيشهم.
    Persons with a disability: Persons rendered incapable by a full or partial disability of earning a living to support themselves and their family dependents UN المصابون بعاهات: بحيث تعجزهم العاهة كلياً أو جزئياً عن كسب عيشهم وعيش أسرتهم التي يعولونها.
    First, it is unreasonable to expect poor people struggling to earn their living to make an investment in computers. UN أولا، من غير المعقول أن نتوقع من الفقراء الذين يكافحون من أجل كسب عيشهم أن يستثمروا في الحواسيب.
    They depend on agriculture for their livelihoods and employment creation. UN وهم يعتمدون على الزراعة في كسب عيشهم وفي إيجاد فرص العمالة.
    The inability of Palestinians living in affected communities to gain access to and use water springs has significantly undermined their livelihoods and security. UN وعدم قدرة الفلسطينيين الذين يعيشون في المجتمعات المتضررة على الوصول إلى ينابيع المياه واستخدامها قد قوض بشدة سبل كسب عيشهم وأمنهم.
    However, the majority of Tanzanians still depend on agriculture for their livelihoods. UN على أن أغلبية التنزانيين ما زالوا يعتمدون على الزراعة في كسب عيشهم.
    In less developed regions, older persons may remain in the workforce for as long as they can out of necessity, to secure their livelihoods. UN وفي المناطق الأقل نموا، قد يظل كبار السن اضطرارا في قوة العمل طالما استطاعوا من أجل ضمان كسب عيشهم.
    Destruction of property, especially agricultural lands and acts of violence close to sources of water, has had a grave impact on Palestinians, who depend on those resources for their livelihood. UN وقد كان لتدمير الممتلكات، ولا سيما الأراضي الزراعية وأعمال العنف على مقربة من مصادر المياه، أثر وخيم على الفلسطينيين الذين يعتمدون على تلك الموارد في كسب عيشهم.
    It is a comprehensive measure to strengthen capacity of persons with disabilities, to help and support them, to rehabilitate, to give consultations, to support their livelihood. UN وهو إجراء شامل يرمي إلى تعزيز قدرة الأشخاص ذوي الإعاقة ومساعدتهم ومساندتهم من أجل إعادة تأهيلهم وإسداء المشورة لهم ومعونتهم على كسب عيشهم.
    They were in the same position as thousands of other vessel officers who had not invested any capital in the fishing vessels on which they based their livelihood. UN وكان وضعهما شبيه بأوضاع الآلاف من العاملين في السفن الذين لم يستثمروا أي أموال في سفن الصيد التي اعتمدوا عليها في كسب عيشهم.
    The people from my area, all had to leave to earn a living Open Subtitles وكان الناس هنالك معتادون على الذهاب دوماً الى كسب عيشهم
    To help men who are going out there to try to earn a living, you fairy. Open Subtitles تساعد هؤلاء الذين يسعون ويحاولون كسب عيشهم أيها العفريت
    Many of them complained that because they had had to do portering so often they had not had enough time to work in their fields or make a living. UN واشتكى بعضهم من أنهم أُجبروا على العتالة مرات عدة إلى درجة تعذر عليهم معها العمل في حقولهم أو كسب عيشهم.
    They are often compelled to make a living in professions which have nothing to do with their level of education and a number of them have reportedly been harassed by the police. UN فهم كثيرا ما يرغمون على كسب عيشهم بشغل مهام لا صلة لها بمستوى تعليمهم. وأفيد بأن الشرطة ضايقت عددا منهم.
    Of the towns and cities visited by the Mission, exclusive of Serb-majority villages, only Pristina and Prizren municipality appears to have been spared the wholesale destruction of property and means of livelihood of Kosovo Albanians. UN ولم ينج على ما يبدو من الدمار الشامل لممتلكات الكوسوفيين ذوي اﻷصل اﻷلباني وسبل كسب عيشهم في البلدات والمدن التي زارتها البعثة، باستثناء القرى المأهولة بأغلبية صربية، سوى بريشتينا وبلدية بريزرين.
    New settlements of such displaced persons often require services that they cannot afford, especially following the loss of property and sources of livelihood. UN وغالبا ما تتطلب المستوطنات الجديدة للمشردين خدمات لا قدرة لها على تحمل تكاليفها لا سيما في أعقاب خسائرهم في الممتلكات وفقدانهم سبل كسب عيشهم.
    These forced evictions deprived residents, including women and children, of their homes and, in most cases, of their means of earning a living. UN وقد حَرمت عمليات الإجلاء القسري هذه السكان، بمن فيهم النساء والأطفال، من منازلهم وكذلك، في أغلب الحالات، من سبل كسب عيشهم.
    63. Because of the economic crisis many Tajiks have been forced to earn their living through other means. 46/ Those who can, sell household assets or imported goods, produce wheat, fruits, vegetables, or livestock for their own consumption or trade, or rely on extended families. UN ٦٣ - وقد اضطر كثير من الطاجيكيين الى كسب عيشهم بوسائل أخرى)٤٦( بسبب اﻷزمة التي يمر بها الاقتصاد. فيبيع مَن استطاع منهم ذلك موجودات اﻷسر المعيشية أو السلع المستوردة، أو يقومون بإنتاج القمح والفواكه والخضار أو الماشية لاستهلاكهم الخاص، أو للتجارة، أو يعتمدون على اﻷقارب في محيط اﻷسرة.
    The aforementioned authorities also claim that the diamond embargo is negatively affecting the livelihoods of the population in the mining areas, which has traditionally earned its living through artisanal diamond mining. UN وتزعم السلطات المذكورة آنفا أيضاً أن الحظر المفروض على الماس يؤثر سلباً على سبل معيشة السكان في مناطق التعدين، وهم الذين تعودوا على كسب عيشهم عن طريق تعدين الماس الحرفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد