The programme seeks to break the cycle of poverty and exclusion through enhancing the human capital of those living in extreme poverty. | UN | ويسعى البرنامج إلى كسر حلقة الفقر والاستبعاد من خلال تعزيز رأس المال البشري لدى الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع. |
Above all, they signal our determination to break the cycle of hatred. | UN | وقبل كل شيء، فإنهمــا تدلان على تصميمنا على كسر حلقة الكراهية. |
The creation of a permanent International Criminal Court is a crucial element to help break the cycle of impunity. | UN | وإن إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة هو عنصر حاسم الأهمية يساعد على كسر حلقة الإفلات من العقاب. |
Historical and contemporary studies agree that breaking the cycle of trafficking cannot be achieved without dealing with demand. | UN | وتتفق الدراسات التاريخية والمعاصرة على أنه لا سبيل إلى كسر حلقة الاتجار دون معالجة الطلب. |
This was especially critical given the importance of gender in breaking the cycle of poverty. | UN | ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة بالنظر إلى أهمية الاعتبارات الجنسانية في كسر حلقة الفقر. |
Education provides opportunities, through skill development, for people to advance their status and improve their livelihoods and thus break the cycle of poverty. | UN | فالتعليم يتيح للناس، عن طريق تنمية المهارات، فرصا للنهوض بوضعهم وتحسين أسباب معيشتهم، وبالتالي كسر حلقة الفقر. |
This would help to break the cycle of impunity and send a strong message about commitment to human rights. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد على كسر حلقة الإفلات من العقاب وأن يبعث برسالة قوية بشأن الالتزام بحقوق الإنسان. |
In that regard the criteria relating to the enabling environment should be couched in terms that reflected the need to break the cycle of dependency. | UN | وفي هذا الخصوص ينبغي أن تُصاغ المعايير المتصلة بالبيئة التمكينية بحيث تعكس الحاجة إلى كسر حلقة التبعية. |
In particular, women's labour participation has made it possible to break the cycle of poverty. | UN | وبصفة خاصة، فقد مكنت مشاركة المرأة في العمل من كسر حلقة الفقر. |
Domestic law enforcement efforts would also be strengthened in order to try to break the cycle of drugs and violence. | UN | وستضاعف الجهود في ميدان تطبيق القوانين محاولة بذلك كسر حلقة المخدرات والعنف. |
The program consists in training of health staff with view of integrated assistance and counseling to break the cycle. | UN | ويتمثل البرنامج في تدريب مقدمي الرعاية الصحية والجمع بين تقديم المساعدة وإسداء المشورة في سعي إلى كسر حلقة العنف. |
Its expertise in community health programmes and micro-finance projects was particularly valuable to help break the cycle of poverty. | UN | وإن خبرة المنظمة في برامج الصحة المجتمعية ومشاريع التمويل الصغيرة تتسم بأهمية خاصة للمساعدة في كسر حلقة الفقر. |
We know it is possible to break the cycle of new infections. | UN | ونعلم أن بالإمكان كسر حلقة الإصابات الجديدة. |
Education had the power to break the cycle of poverty. | UN | والتعليم لديه القدرة على كسر حلقة الفقر. |
In this way, these gatherings constitute a preventive measure for breaking the cycle by which violence is transmitted. | UN | وفي هذا المفهوم، يمكن اعتبار أن هذه الاجتماعات تمثل نوعا من العلاج الوقائي ﻷنها تتيح كسر حلقة انتقال العنف. |
This is an important step in breaking the cycle of violence in East Timor. | UN | وتعتبر هذه خطوة هامة في كسر حلقة العنف في تيمور الشرقية. |
It would also be an immensely important contribution to breaking the cycle of impunity in Cambodia. | UN | كما أنه سيشكل مساهمة بالغة الأهمية في كسر حلقة الإفلات من العقاب في كمبوديا. |
There is a clear opportunity for the international community to play a vital role in breaking the cycle of conflict by focusing on development. | UN | وتوجد فرصة واضحة للمجتمع الدولي ليضطلع بدور حيوي في كسر حلقة الصراع بالتركيز على التنمية. |
breaking the cycle of poverty is therefore the critical factor and is the major challenge that has to be overcome in our quest to make Tanzania fit for children. | UN | ولذلك فإن كسر حلقة الفقر عامل حاسم، ويشكل تحديا رئيسيا يتعين التغلب عليه في سعينا لجعل تنزانيا صالحة للأطفال. |
First, breaking the cycle of infection needs to address the entire cycle. | UN | أولا، يحتاج كسر حلقة الإصابة المفرغة إلى تناول الحلقة برمّتها. |
The new initiatives taken recently as a result of the partnership forged between UNIDO and other international organizations would undoubtedly help developing countries break out of the cycle of poverty. | UN | 3- وأضاف قائلا إن المبادرات الجديدة التي اتخذت مؤخرا نتيجة للشراكة التي أبرمت بين اليونيدو ومنظمات دولية أخرى ستساعد البلدان النامية، بلا شك، في كسر حلقة الفقر. |
It is also essential that the most heavily indebted poor countries be able to aspire to break the vicious circle of poverty. | UN | ومن الضروري أيضا تمكين البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من أن تتطلع إلى كسر حلقة الفقر المغلقة. |