ويكيبيديا

    "كشعوب أصلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as indigenous peoples
        
    • their indigenous
        
    • indigenous status
        
    To deny our right to define ourselves and to be recognized as indigenous peoples is to deny a fundamental expression of our right to self-determination. UN وإنكار حقنا في تعريف أنفسنا وفي أن يعترف بنا كشعوب أصلية هو إنكار لتعبير أساسي عن حقنا في تقرير مصيرنا بأنفسنا.
    We assert our rights as indigenous peoples to have access to the resources with which to develop our own education systems. UN ونؤكد حقوقنا كشعوب أصلية في الحصول على الموارد التي نطور بها نظمنا التعليمية.
    OHCHR has been the main point of entry for indigenous organizations seeking recognition of their specific rights as indigenous peoples and for drawing attention to human rights violations by States. UN والمفوضية كانت ولا تزال أهم نقطة لدخول منظمات السكان الأصليين التي تسعى إلى الاعتراف بحقوقها الخاصة كشعوب أصلية واسترعاء الانتباه إلى انتهاكات حقوق الإنسان من جانب الدول.
    Our very identity as indigenous peoples is shaped by the dynamic balance between and linkage of our collective and individual rights. UN وتتجسد هويتنا بالذات كشعوب أصلية من خلال التوازن الديناميكي والروابط التي تجمع بين حقوقنا الجماعية والفردية.
    In Rwanda, it has been politically dangerous for the Batwa to assert their indigenous identity and rights. UN ويتعرض الباتوا في رواندا لمخاطر سياسية عند تأكيد هويتهم وحقوقهم كشعوب أصلية.
    We have identified four overarching themes that encapsulate those issues that are of greatest importance to us as indigenous peoples. UN وقد حددنا أربعة مواضيع شاملة تتضمن المسائل التي تتسم بأهمية كبرى بالنسبة لنا كشعوب أصلية.
    They had the right to identify themselves as indigenous peoples for the purposes of international standards and domestic law without interference from States. UN فهم لهم الحق في تعريف أنفسهم كشعوب أصلية ﻷغراض المعايير الدولية والقوانين المحلية دونما تدخل من الدول.
    We have our own governance structures, knowledge systems, values and the love, respect and lifeways, which form the basis of our identity as indigenous peoples and our relationship with the natural world. UN ولدينا هياكلنا للحوكمة ونظمنا المعرفية وقيمنا ومشاعرنا من الحب والاحترام وأساليب حياتنا التي تشكل الأساس الذي تقوم عليه هويتنا كشعوب أصلية وعلاقتنا مع عالم الطبيعة.
    On the other hand, some indigenous peoples' organizations are not recognized by States, either because their status as indigenous peoples is denied or because the State does not recognize indigenous peoples' political institutions. UN ومن ناحية أخرى، لا تحظى بعض منظمات الشعوب الأصلية باعتراف الدول، إما بسبب رفض وضعها كشعوب أصلية أو لأن الدولة لا تعترف بالمؤسسات السياسية التابعة للشعوب الأصلية.
    Morocco requested information about the progress made in the negotiations with Sweden and Norway on the Nordic Convention on the status of the Sami, as indigenous peoples. UN واستعلم المغرب عن التقدم المحرز في المفاوضات مع السويد والنرويج حول اتفاقية بلدان الشمال الأوروبي بشأن الصاميين، كشعوب أصلية.
    70. The business community and its regulators should incorporate our rights as indigenous peoples into their plans for economic development in our territories. UN 70 - ويجب على مجتمع الأعمال ومنظميه أن يدرجوا حقوقنا كشعوب أصلية في خططهم للتنمية الاقتصادية في أقاليمنا.
    It was claimed that the desire of the Moro people for selfdetermination and the rights of the Lumads as indigenous peoples should be urgently addressed in order to achieve peace and prosperity for the people of Mindanao. UN وقيل إنه ينبغي على وجه السرعة معالجة رغبة شعب المورو في تقرير المصير وحقوق اللوماد كشعوب أصلية من أجل تحقيق السلام والرخاء لشعب مينداناو.
    “So, when we speak of our rights as indigenous peoples, we are speaking of rights of collectivities constituted of plants, animals and human life. UN " وعليه، عندما نتحدث عن حقوقنا كشعوب أصلية فإننا نتحدث عن حقوق مجتمعات تتكون من نباتات، وحيوانات، وحياة بشرية.
    To omit or deny our collective rights in the draft declaration would serve to severely undermine our most basic rights and status, as well as our integrity as indigenous peoples. UN ولئن يغفل مشروع الإعلان حقنا الجماعي أو ينكره فإن من شأن ذلك أن يدمر أهم ما لنا من حقوق وما لنا من مكانة، وأن يدمر كذلك وحدتنا كشعوب أصلية.
    25. ATUNFA notes that the Tuareg, Peulh and Tubu are recognized as indigenous peoples in the Niger. UN 25- أشارت رابطة تونفا إلى الاعتراف بشعوب الطوارق والغولا والطوبو في النيجر كشعوب أصلية.
    We also hope this decision and the Western Shoshone struggle can be used to encourage and strengthen other peoples' struggles to protect their spirituality, the lands, resources and their rights as indigenous peoples. UN ونأمل أيضا أن يُستخدَم هذا القرار والنضال الذي يخوضه شعب شوشون الغربي في تشجيع وتعزيز النضال الذي تخوضه الشعوب الأخرى لحماية قيمها الروحية، وأراضيها، ومواردها، وحقوقها كشعوب أصلية.
    110. An indigenous representative from Japan referred to the United States military bases in Okinawa located on 75 per cent of the land of the Okinawans, thus depriving them of their land rights as indigenous peoples. UN 110- وأشار ممثل للشعوب الأصلية في اليابان إلى القواعد العسكرية للولايات المتحدة في أوكيناوا، القائمة على 75 في المائة من أراضي " الأوكيناويين، مما يحرمهم من حقوقهم في الأرض كشعوب أصلية.
    We recognize the common issues that effect us as indigenous peoples globally and acknowledge the work of existing Indigenous Youth in developing youth led movements, organizations, communications and working alliances in this spirit of solidarity. UN إننا ندرك القضايا المشتركة التي تؤثر علينا كشعوب أصلية في العالم ونعترف بالعمل الذي يقوم به حالياً شباب الشعوب الأصلية بهذه الروح من التضامن في مجال إنشاء حركات ومنظمات يقودها الشباب، وإجراء الاتصالات وعقد تحالفات للعمل؛
    5. Non—indigenous education systems have been deeply implicated in the systematic efforts to take from us our languages, our cultures and our children, and therefore our essential identities as indigenous peoples. UN ٥- نظم تعليم السكان غير اﻷصليين ضالعة في الجهود المنتظمة المبذولة لاستيلاب لغاتنا وثقافاتنا وأطفالنا ومن ثم هوياتنا اﻷساسية كشعوب أصلية.
    The Naga Women's Union and Naga Peoples Movement for Human Rights stated that the Declaration was a source of strength and power to claim their rights as indigenous peoples. UN 127- وذكر اتحاد نساء ناغا وحركة شعوب ناغا لحقوق الإنسان أن الإعلان يشكل مصدراً للقوة والنفوذ في المطالبة بحقوقها كشعوب أصلية.
    They argued that it fell outside the mandate of the Special Rapporteur to question or deny the indigenous status of those peoples. UN ورأوا أنه مما يخرج عن حدود ولاية المقرر الخاص التشكيك في صفة هذه الشعوب كشعوب أصلية أو إنكار هذه الصفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد