ويكيبيديا

    "كشهود في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as witnesses in
        
    • as a witness in
        
    Informants do not appear as witnesses in criminal proceedings. UN ولا يتواجد المخبرون كشهود في سير الدعاوى الجنائية.
    Since Mr. Nochevkin, Mr. Zapolsky and Ms. Krasilnikova were being questioned as witnesses in a criminal case, the questioning was conducted without the presence of a lawyer, in accordance with the Code of Criminal Procedure. UN وبما أن السيد نوتشفكين والسيد زابولسكي والسيدة كراسيلينكوفا كانوا يُستجوبون كشهود في قضية جنائية، فقد تم استجوابهم بدون حضور محام، وذلك وفقاً لأحكام قانون الإجراءات الجنائية.
    These procedures should include protection to enable undocumented migrants to denounce crimes and violations of rights to police authorities and to serve as witnesses in prosecutions. UN وينبغي أن تشمل هذه اﻹجراءات توفير الحماية لتمكين المهاجرين الذين لا يحملون الوثائق اللازمة من إبلاغ سلطات الشرطة بالجرائم وبانتهاكات حقوقهم ومن العمل كشهود في الملاحقات القضائية.
    Without protecting their rights, criminal justice systems are not likely to be able to use smuggled migrants as witnesses in cases against their smugglers. UN ومن غير المُرجح أن تتمكن نظم العدالة الجنائية من استخدام المهاجرين المهرَّبين كشهود في القضايا المرفوعة ضد مهرِّبيهم، ما لم تُوفّر الحماية لحقوقهم.
    Such cooperating offenders are entitled to the protections of the Justice Protection Programme, described below, as a witness in a criminal proceeding. UN ويحق للجناة المتعاونين أن يستفيدوا من تدابير الحماية التي يوفرها برنامج حماية العدالة، الذي سيرد وصفه لاحقاً في هذه الخلاصة، كشهود في دعوى جنائية.
    Thus although some support measures exist for certain categories of persons with disabilities, there should also be a clause concerning support for persons with disabilities generally for purposes of the proper exercise of their rights as witnesses in criminal proceedings. UN وهكذا، على الرغم من وجود بعض تدابير الدعم لفئات معينة من الأشخاص ذوي الإعاقة، ينبغي أن يوجد أيضا بند متعلق بدعم الأشخاص ذوي الإعاقة عموما لأغراض الممارسة السليمة لحقوقهم كشهود في الإجراءات الجنائية.
    It should be noted, however, that despite strong United Nations advocacy, more than 30 of these children were used as witnesses in the trials against JEM combatants, putting them in considerable danger. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أنه على الرغم من جهود الدعوة القوية التي قامت بها الأمم المتحدة، فإن أكثر من 30 من هؤلاء الأطفال استخدموا كشهود في محاكمات مقاتلي حركة العدل والمساواة مما عرضهم لخطر كبير.
    She added that if crimes against children were to be effectively prosecuted, children must, of necessity, tell their stories and appear as witnesses in criminal proceedings. UN وأضافت أنه إذا ما كان يتعيّن ملاحقة مرتكبي الجرائم ضد الأطفال ملاحقة فعّالة، فمن الضروري أن يروي الأطفال حكاياتهم وأن يمثلوا كشهود في الإجراءات الجنائية.
    33. Measures to encourage victims of trafficking to identify traffickers and act as witnesses in criminal prosecutions should also be explored. UN ٣٣ - وينبغي أيضا استكشاف تدابير كفيلة بتشجيع ضحايا الاتجار غير المشروع على التعريف بالمتجرين والمثول كشهود في المحاكمات الجنائية.
    In addition, the view was expressed that consideration should be given to the provision of minimum standards for the treatment of child victims by law enforcement agencies, the judiciary and the legal system, particularly where children appeared as witnesses in court proceedings. UN وأعرب باﻹضافة إلى ذلك عن رأي مفاده أنه ينبغي النظر في وضع معايير دنيا لمعاملة اﻷطفال الضحايا لتتقيد بها هيئات إنفاذ القوانين ودوائر النظام القضائي والقانوني، وخاصة عندما يمثل اﻷطفال كشهود في الدعاوى أمام المحاكم.
    At the same time, President Pillay states that the judges are of the view that the Tribunal might, in tandem with one of those mechanisms, appropriately be vested with a limited power to order the payment of compensation from a trust fund to victims who appear as witnesses in trials before it. UN وفي الوقت نفسه، تذكر الرئيسة بيللاي أن القضاة يرون إمكانية إناطة المحكمة على النحو الملائم، بالاقتران مع إحدى تلك الآليات، بسلطة محدودة بإصدار أمر دفع تعويض من صندوق استئماني إلى الضحايا الذين يمثلون أمامها كشهود في المحاكمات التي تجريها.
    19. The Commission is mindful of the essential role played by witnesses and confidential sources as its investigation progresses and of the importance of identifying individuals prepared to appear as witnesses in future trials. UN 19 - تدرك اللجنة الدور الأساسي الذي يضطلع به الشهود والمصادر السرية، مع تقدم مسيرة تحقيقاتها، وتدرك أهمية التوصل إلى أفراد يكونون مستعدين للمثول كشهود في أية محاكمات مقبلة.
    16. The Commission remains mindful of the essential role played by witnesses and confidential sources as its investigation progresses and of the importance of identifying individuals prepared to appear as witnesses in future trials. UN 16 - لا تزال اللجنة واعية للدور الأساسي الذي يؤديه الشهود والمصادر السرية في مجرى التحقيقات، ولأهمية العثور على الأفراد المستعدين للمثول كشهود في محاكمات مقبلة.
    The Republic indemnifies victims that cooperate with the prosecution authorities as witnesses in criminal proceedings for any costs incurred as a result of their participation in the criminal proceedings. UN 48- وتعوض الجمهورية الضحايا الذي يتعاونون مع سلطات الادعاء كشهود في الدعاوى الجنائية عن أية تكاليف يتكبدونها نتيجة مشاركتهم في تلك الدعاوى.
    (c) An arrangement which could operate in tandem with options (a) and (b) and which would allow the Tribunal to exercise a limited power to order payments from a trust fund for victims actually appearing before it as witnesses in a case. UN (ج) أن يتم وضع ترتيب يمكن أن يعمل بالاقتران مع الخيارين (أ) و (ب) ويتيح للمحكمة إمكانية ممارسة سلطة محدودة على إصدار أوامر دفع من صندوق استئماني للضحايا الذين يمثلون أمامها فعلا كشهود في قضية معروضة عليها.
    Specialist conference on the topic of " Protection of children and the judiciary - child and juvenile victims of sexual violence as witnesses in criminal proceedings " (Oct. 1998) (Thuringia) UN مؤتمر متخصص بشأن موضوع " حماية الأطفال والقضاة - ضحايا العنف الجنسي من الأطفال والأحداث كشهود في الإجراءات الجنائية (تشرين الأول/أكتوبر 1998) (تورينغيا)
    MINUSTAH took note of the hearings in the appellate court in the case against former President Jean-Claude Duvalier and the summoning of former Presidents René Préval and Jean-Bertrand Aristide as witnesses in the investigation of the case concerning the murder of journalist Jean Léopold Dominique in 2000. UN وأحاطت البعثة علما بجلسات الاستماع في محكمة الاستئناف في القضية المرفوعة ضد الرئيس السابق جان كلود دوفالييه، واستدعاء الرئيسين السابقين ريني بريفال وجان - برتران أريستيد كشهود في التحقيق في القضية المتعلقة بقتل الصحفي جان ليوبولد دومينيك في عام 2000.
    (c) When children engage as witnesses in judicial or non-judicial accountability processes, Member States should commit themselves to putting in place protection procedures and legal safeguards to protect their rights before, during and after their testimony or statement. UN (ج) عندما يشارك الأطفال كشهود في إجراءات المساءلة القضائية أو غير القضائية، تلتزم الدول الأعضاء باتخاذ تدابير حماية، وسن ضمانات قانونية لحماية حقوقهم قبل وأثناء وبعد الإدلاء بشهاداتهم أو تصريحاتهم.
    318. Several countries have also amended their legislation to grant victims of trafficking the possibility of limited residence permits for humanitarian reasons so that they can be available as witnesses in criminal prosecution of traffickers and their accomplices and also file civil claims against perpetrators for compensation (Austria, Germany and Italy). UN 318- وقامت بلدان عديدة بتعديل تشريعاتها لإتاحة فرصة لضحايا الاتجار للحصول على تصريحات إقامة محدودة لأسباب إنسانية ليكونوا موجودين كشهود في الإجراءات الجنائية الخاصة بالمتجرين والمتواطئين معهم وكذلك لرفع مطالبات مدنية ضد مرتكبي هذه الجرائم للحصول على تعويضات (ألمانيا وإيطاليا والنمسا).
    The Special Rapporteur will work to ensure that the practice of assistance to victims tied to their cooperation as a witness in the prosecution of traffickers does not undermine the safety and rights of victims. UN وسوف تعمل المقررة الخاصة على ضمان ألا يؤدي ربط تقديم المساعدة للضحايا بتعاونهم كشهود في إجراءات مقاضاة المتجرين بهم، إلى الإضرار بسلامة الضحايا وحقوقهم.
    The Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children, urged States to put in place national mechanisms that will help to identify victims and provide protection and assistance to them, ensuring that " the practice of assistance to victims tied to their cooperation as a witness in the prosecution of traffickers does not undermine the safety and rights of victims " (A/HRC/10/16, para. 39). UN وحثت المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، الدول على وضع آليات وطنية من شأنها المساعدة على تحديد هوية الضحايا وتوفير الحماية والمساعدة لهم مع ضمان " ألا يؤدي ربط تقديم المساعدة للضحايا بتعاونهم كشهود في إجراءات مقاضاة المتجرين بهم، إلى الإضرار بسلامة الضحايا وحقوقهم " (الفقرة 39 من الوثيقة A/HRC/10/16).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد