ويكيبيديا

    "كفالة إعمال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ensure the realization
        
    • Ensuring the realization
        
    • ensure the operationalization
        
    • achievement of the
        
    • ensure the implementation
        
    • ensuring realization
        
    • ensure realization
        
    • securing the enforcement
        
    • ensuring the implementation
        
    • guaranteeing the realization
        
    In this regard, we reiterate that all human rights, including the right of peoples to self-determination, must be respected and call for exertion of efforts to ensure the realization and enjoyment of these rights. UN وفي هذا الصدد، نكرر التأكيد على وجوب احترام جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك حق الشعوب في تقرير المصير، وندعو إلى بذل الجهود من أجل كفالة إعمال هذه الحقوق والتمتع بها.
    The experts were impressed by CODAE understanding of the challenges facing people of African descent and its intention to ensure the realization of the rights contained within the new Constitution that benefit the Afro-descendent population. UN وأُعجب الخبراء بفهم المؤسسة للتحديات التي يواجهها الأشخاص المنحدرون من أصل أفريقي وعزمها على كفالة إعمال الحقوق الواردة في الدستور الجديد التي تفيد السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Ensuring the realization of both goals will take serious efforts by all. UN وإن كفالة إعمال الهدفين معا ستتطلب جهودا حقيقية من جانب الجميع.
    (a) Ensuring the realization of the right to development across the human rights programme and by the relevant bodies of the United Nations system; UN (أ) كفالة إعمال الحق في التنمية على صعيد برنامج حقوق الإنسان، ومن جانب هيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    The process would help to ensure the operationalization of the right to development and should lead to the establishment of an international legally binding document. UN وسوف تساعد هذه العملية على كفالة إعمال الحق في التنمية، وينبغي أن تسفر عن وضع وثيقة قانونية دولية ملزمة.
    Article 23 also specifically identifies " the furnishing of technical assistance " as well as other activities, as being among the means of " international action for the achievement of the rights recognized ... " . UN كما أن المادة ٣٢ تنص بالتحديد على " توفير مساعدة تقنية " ، وكذلك على أنشطة أخرى، بوصفهــا مــن بين الوسائل التي تتيح اتخاذ " التدابير الدولية الرامية إلى كفالة إعمال الحقوق المعترف بها... " .
    Cameroon was implementing a comprehensive programme for childhood diseases and was reinforcing the expanded programme on immunization. The Government was working to ensure the implementation of children's rights through committees to deal with specific issues, sensitization campaigns and the creation of infrastructure. UN وتنفذ الكاميرون برنامجا كاملا لأمراض الطفولة وتعزز البرنامج الموسع للتطعيم, وتعمل الحكومة على كفالة إعمال حقوق الطفل من خلال لجان تعالج قضايا محددة وحملات توعية وإقامة البنى التحتية اللازمة.
    (c) Recognize the importance of promoting a balanced and sustainable development for all people and of ensuring realization of the right to development, as established in the Declaration on the Right to Development; 5/ UN )ج( يسلم بأهمية تعزيز التنمية المتوازنة والمستدامة للناس جميعا، وأهمية كفالة إعمال الحق في التنمية، على النحو المحدد في إعلان الحق في التنمية)٥(؛
    Social protection is required in order to ensure the realization of all human rights for all, in particular for those who are most vulnerable, marginalized and living a life of misery, and are trapped in poverty and subject to multiple forms of discrimination. UN وهناك حاجة إلى حماية خاصة من أجل كفالة إعمال جميع حقوق الإنسان للجميع، وبخاصة من هم أكثر ضعفا وتهميشا، ومن يعيشون حياة الشقاء، ومن هم مكبلون بالفقر ومعرضون لأكثر من شكل من أشكال التمييز.
    Accordingly, States are under the obligation to adopt all necessary measures to progressively ensure the realization of the right of non-citizens under their jurisdiction to adequate housing and to protect them from discriminatory, unfair and degrading treatment. UN وبناء عليه، يتوجب على الدول أن تعتمد كافة التدابير الضرورية للعمل تدريجيا على كفالة إعمال حق غير المواطنين الخاضعين لولاياتها في السكن اللائق، وحمايتهم من المعاملة التمييزية والجائرة والمهينة.
    RRN's programme interventions aim to ensure the realization of all human rights, poverty eradication, people's empowerment and social transformation through the process of facilitation, social mobilization and self-government. UN وتهدف الأنشطة البرنامجية للمنظمة إلى كفالة إعمال جميع حقوق الإنسان والقضاء على الفقر وتمكين الشعب والتغيير الاجتماعي عن طريق عملية التيسير والتعبئة الاجتماعية والحكم الذاتي.
    In order to ensure the realization of this right, Belarus has institutions providing universal secondary education in either Belarusian and Russian, or a mixture of the two. UN وبغية كفالة إعمال هذا الحق، توجد في بيلاروس مؤسسات توفر التعليم الثانوي للجميع باللغة البيلاروسية واللغة الروسية أو بكلتيهما.
    Participants called for a renewed international commitment to create the necessary conducive environment, including by according high priority to investment in sustainable land management and reversing land degradation, which would go a long way towards Ensuring the realization of the right to food and water, integral elements of the right to development. UN ودعا المشاركون إلى التزام دولي جديد لتهيئة البيئة المواتية اللازمة، بما في ذلك منح أولوية قصوى للاستثمار في إدارة الأراضي المستدامة، وعكس تدهور الأراضي مما سيؤدي إلى كفالة إعمال الحق في الغذاء والمياه وهما عنصران أساسيان في الحق في التنمية.
    (a) Ensuring the realization of the right to development across the human rights programme and by the relevant bodies of the United Nations system; UN (أ) كفالة إعمال الحق في التنمية على صعيد برنامج حقوق الإنسان، ومن جانب هيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    Moreover, the international human rights framework underlines that international cooperation in the context of climate change is not merely a matter of obligations of States towards each other, but also of the obligations of States towards individuals and communities, and should be guided by the central objective of Ensuring the realization of human rights. UN وعلاوة على ذلك، يؤكد الإطار الدولي لحقوق الإنسان أن التعاون الدولي في سياق تغير المناخ ليس مجرد مسألة التزامات بين الدول، بل هو أيضاً مسألة التزامات الدول إزاء الأفراد والجماعات، ولا بد له من أن يسترشد بالهدف المركزي المتمثل في كفالة إعمال حقوق الإنسان.
    (a) Ensuring the realization of the right to development across the human rights programme and by the relevant bodies of the United Nations system; UN (أ) كفالة إعمال الحق في التنمية على صعيد برنامج حقوق الإنسان، ومن جانب هيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    The Non-Aligned Movement urged the United Nations human rights machinery to ensure the operationalization of that right, including through the elaboration of a convention on the right to development. UN وتحث حركة عدم الانحياز آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على كفالة إعمال هذا الحق، بسبل من بينها وضع اتفاقية بشأن الحق في التنمية.
    " (d) To consider ways and means to continue to ensure the operationalization of the right to development as a priority; UN (د) النظر في سبل ووسائل لمواصلة كفالة إعمال الحق في التنمية على سبيل الأولوية؛
    (d) To consider ways and means to continue to ensure the operationalization of the right to development as a priority; UN (د) النظر في سبل ووسائل لمواصلة كفالة إعمال الحق في التنمية على سبيل الأولوية؛
    Article 23 also specifically identifies “the furnishing of technical assistance” as well as other activities, as being among the means of “international action for the achievement of the rights recognized ...”. UN كما أن المادة ٣٢ تنص بالتحديد على " توفير مساعدة تقنية " ، وكذلك على أنشطة أخرى، بوصفهــا مــن بين الوسائل التي تتيح اتخاذ " التدابير الدولية الرامية إلى كفالة إعمال الحقوق المعترف بها... " .
    The Law was meant to complement existing legislation and pursuant to it the State Committee for Family, Women's and Children's Issues was empowered to ensure the implementation of human rights guarantees for women and monitor progress made. UN وقالت إن الهدف المتوخى من القانون يتمثل في تكميل التشريعات القائمة، وعملاً بهذا القانون تمكين اللجنة الحكومية المعنية بقضايا الأسرة والمرأة والطفل من كفالة إعمال ضمانات حقوق الإنسان للمرأة، ورصد التقدم المحرز في هذا الصدد.
    (c) Recognize the importance of promoting a balanced and sustainable development for all people and of ensuring realization of the right to development, as established in the Declaration on the Right to Development; 3/ UN )ج( يسلم بأهمية تعزيز التنمية المتوازنة والمستدامة للناس جميعا، وأهمية كفالة إعمال الحق في التنمية، على النحو المحدد في إعلان الحق في التنمية)٣(؛
    Responding to these needs sometimes requires that special measures be taken to ensure realization of their rights. UN والاستجابة لهذه الاحتياجات تتطلب أحيانا اتخاذ تدابير خاصة من أجل كفالة إعمال حقوقهم.
    The State party states that the Supreme Court may make such orders, issue such writs and give such directions as it may consider appropriate for the purpose of enforcing or securing the enforcement of any of the rights to which the person is entitled. UN وتوضح الدولة الطرف أنه يجوز للمحكمة العليا إصدار قرارات من هذا القبيل، أو أوامر، أو توجيهات، حسب الاقتضاء، بغرض إعمال أو كفالة إعمال أي من الحقوق التي للشخص.
    19. The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights is responsible for ensuring the implementation of universally recognized human rights and of key human rights instruments relating to international migration. UN 19 - تتولى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مسؤولية كفالة إعمال حقوق الإنسان المعترف بها دوليا وتنفيذ صكوك حقوق الإنسان الرئيسية المتصلة بالهجرة الدولية.
    The Special Rapporteur stressed that the State, and not local associations, nor the private sector, is responsible for guaranteeing the realization of the right to education. UN وشدد المقرر الخاص على أن الدولة، لا الجمعيات المحلية ولا القطاع الخاص، هي المسؤولة على كفالة إعمال الحق في التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد