ويكيبيديا

    "كفالة اتباع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ensure a
        
    • ensuring a
        
    • ensure an
        
    • are followed
        
    • ensure that there
        
    The current structure could potentially fail to ensure a comprehensive, consistent approach regarding the preparation and disclosure of information within the financial statements of the Fund. UN وقد يعجز الهيكل الحالي عن كفالة اتباع نهج شامل ومتسق إزاء إعداد المعلومات والكشف عنها في البيانات المالية للصندوق.
    ensure a gender balanced approach in the formulation of the curriculum: Activities have been carried out to introduce gender balanced curriculum and through some projects, curriculum was reviewed, and incorporation from gender perspective is underway. UN :: كفالة اتباع نهج متوازن جنسانيا في وضع المناهج التعليمية: وقد نُفذت أنشطة للأخذ بمنهاج متوازن جنسانيا وتم عن طريق بعض المشاريع مراجعة هذا المنهاج ويجري حاليا إدماجه من منظور يراعي الجنسانية.
    It was also hoped that courses offered using a standard outline would help ensure a uniform and consistent practice in the preparation of submissions to the Commission. UN ومن المؤمل أيضا أن تساعد الدورات التدريبية المنظمة باستخدام مخطط موحد على كفالة اتباع ممارسة موحدة ومتساوقة في إعداد التقارير التي تُقدم إلى اللجنة.
    The role of Governments is central to ensuring a comprehensive approach for meeting national goals, balancing competing interests and picking up signals of economic decline, social exclusion and environmental degradation. UN ودور الحكومة محوري في كفالة اتباع نهج شامل لتحقيق الأهداف الوطنية، والتوازن بين المصالح المتنافسة والتقاط العلامات التي تدل على حدوث تدهور اقتصادي وإقصاء اجتماعي وتدهور بيئي.
    :: ensuring a human rights-oriented and victim-centred approach to antitrafficking activities UN :: كفالة اتباع نهج يقوم على حقوق الإنسان ويُوجه أساسا للعناية بضحايا أنشطة مكافحة الاتجار.
    It is expected that courses offered using a standard outline would help ensure a uniform and consistent practice in the preparation of submissions to the Commission. UN ومن المتوقع أن تساعد الدروس الملقاة في إطار هذا المخطط الموحد على كفالة اتباع ممارسة موحدة ومتساوقة في إعداد البيان المقدم إلى اللجنة.
    Several Member States urged UNHCR to ensure a coordinated response. UN وحثت عدة دول أعضاء المفوضية على كفالة اتباع نهج منسَّق لمواجهة الأزمة.
    It continued to work in tandem with other mandate-holding partners to ensure a coordinated approach in the north. UN وواصلت العمل جنبا إلى جنب مع الشركاء الآخرين من ذوي الولايات من أجل كفالة اتباع نهج منسق في الشمال.
    The parties welcomed the intention of the Secretary-General to ensure a unified and coherent approach in the provision of economic, social and other assistance in the occupied territories. UN ورحب اﻷطراف بعزم اﻷمين العام على كفالة اتباع نهج موحد ومتماسك في تقديم المساعدة الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من أنواع المساعدة إلى اﻷراضي المحتلة.
    This will entail promoting coherence in the United Nations system on environmental matters to ensure a coordinated approach across the United Nations system that reduces fragmentation and increases efficiency and effectiveness. UN وسوف يتطلب الأمر تعزيز الاتساق في منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل البيئية من أجل كفالة اتباع نهج منسق على نطاق المنظومة للحد من التفكّك وزيادة الكفاءة والفعالية.
    13. The objectives formed the basis for establishing guidelines in order to ensure a consistent approach to collecting and reviewing information. UN 13 - وشكلت الأهداف أساس وضع مبادئ توجيهية بغرض كفالة اتباع نهج متسق في جمع المعلومات واستعراضها.
    The Division will also support the Special Representative in his or her role of leading the development of common political positions across the international community in order to ensure a coherent international approach to promoting Central African ownership and leadership of the political dialogue and national reconciliation processes. UN وستدعم الشعبة أيضا الدور الذي يضطلع به الممثل الخاص للأمين العام في قيادة عملية بناء مواقف سياسية مشتركة على نطاق المجتمع الدولي، بهدف كفالة اتباع نهج دولي متسق إزاء تعزيز قيادة وسط أفريقيا وامتلاكها زمام الأمور فيما يخص الحوار السياسي وعمليات المصالحة الوطنية.
    UNMEER will continue to ensure a tailored approach to match national circumstances, building on continually improved information-gathering and analysis systems in the field. UN وستدأب البعثة على كفالة اتباع نهج يناسب الظروف السائدة في كل بلد، وذلك بالاستناد إلى نظم جمع المعلومات وتحليلها في الميدان، وهي نُظم يجري تحسينها باستمرار.
    Deploying more women, although essential, is just one method of ensuring a gender-responsive approach. UN وعلى الرغم من ضرورة نشر المزيد من النساء، لا يشكل ذلك سوى أحد طرق كفالة اتباع نُهج مراعية للمنظور الجنساني.
    Cooperation and consultation between the two organizations was critical to ensuring a unified international approach throughout the process. UN وكان التعاون والتشاور بين المنظمتين عنصرا حاسما في كفالة اتباع نهج دولي موحد طيلة العمليـــة.
    2. ensuring a " no-gap " policy UN 2 - كفالة اتباع سياسة " لا تعتريها ثغرة "
    :: Conduct a review of the overarching strategy to operationalize civilian oversight mechanisms, ensuring a coherent approach to all four actors central to civilian oversight UN :: إجراء استعراض للاستراتيجية الشاملة لتشغيل آليات الرقابة المدنية، مع كفالة اتباع نهج متسق تجاه جميع الجهات الفاعلة الأربع التي تؤدي دورا مركزيا في مجال الرقابة المدنية
    The Rule of Law Coordinator, as head of the Office, will have the responsibility for ensuring a coherent approach on the part of the Mission components addressing rule-of-law issues and will serve as a liaison with United Nations Headquarters. UN وسيتولى منسق شؤون سيادة القانون، بصفته رئيسا للمكتب، المسؤولية عن كفالة اتباع عناصر البعثة المعنية بمسائل سيادة القانون لنهج متسق، وسيعمل كجهة اتصال مع مقر الأمم المتحدة.
    The Office's function of supporting the Commission will therefore extend to ensuring a more coherent approach of the United Nations in the countries that receive advice from the Commission. UN ومن ثم سيمتد نطاق مهمة المكتب في دعم اللجنة، ليشمل كفالة اتباع نهج أكثر اتساقا للأمم المتحدة في البلدان التي تتلقى المشورة من اللجنة.
    UNMIT and United Nations agencies supported several initiatives to ensure an inclusive approach to the elections. UN ودعمت البعثة ووكالات الأمم المتحدة عدة مبادرات هادفة إلى كفالة اتباع نهج شامل للجميع تجاه الانتخابات.
    That would help ensure that United Nations policies and rules are followed and that experienced staff members make sound decisions. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على كفالة اتباع سياسات الأمم المتحدة وقواعدها وعلى أن يتخذ الموظفون ذوو الخبرة قرارات صائبة.
    37. Urges the Committee to ensure that there are fair and clear procedures for the conduct of its work, and directs the Committee to review its guidelines as soon as possible, in particular with respect to paragraphs 18, 22, 33, 34, 35 and 36; UN 37 - يحث اللجنة على كفالة اتباع إجراءات عادلة وواضحة في عملها، ويشير على اللجنة أن تستعرض مبادئها التوجيهية وفقا لذلك، وفي أقرب وقت ممكن، لا سيما في ما يتعلق بالفقرات 18 و 22 و 33 و 34 و 35 و 36؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد