ويكيبيديا

    "كفالة توفير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ensure the provision
        
    • ensuring the provision
        
    • of ensuring
        
    • ensuring that
        
    • Ensure that
        
    • ensure a
        
    • ensuring access to
        
    • ensure the availability
        
    • ensured
        
    • ensure an
        
    The importance of the global campaigns for mobilizing support and raising awareness about the need to ensure the provision of adequate shelter for the poor was stressed. UN وأكد المشاركون أهمية الحملات العالمية الهادفة إلى تعبئة الدعم وتعميق الوعي بضرورة كفالة توفير مأوى مناسب للفقراء.
    The administrative and technical planning capacity of UNSOA is based largely in Nairobi and hence is well positioned to ensure the provision of services in a timely manner to the Office of the Special Envoy. UN وبذلك، يكون المكتب في وضع جيد يمكّنه من كفالة توفير الخدمات إلى مكتب المبعوث الخاص في الوقت المناسب.
    ensuring the provision of living and working accommodation, utilities and civil engineering infrastructure in field operations UN كفالة توفير أماكن الإقامة والعمل والمرافق العامة والهياكل الأساسية للهندسة المدنية في العمليات الميدانية
    It is also recognized that an effective and accountable public sector is vital to ensuring the provision of social services. UN كما تم إدراك أن تواجد قطاع عام فعال وخاضع للمساءلة حيوي من أجل كفالة توفير الخدمات الاجتماعية.
    Mexico also noted that it had consistently called for Israel to fulfil its obligations as an occupying Power, with the objective of ensuring effective protection for civilians living under occupation. UN وأشارت المكسيك أيضا إلا أنها دأبت على دعوة إسرائيل إلى أن تفي بالتزاماتها، باعتبارها سلطة محتلة، بهدف كفالة توفير حماية فعالة للمدنيين الذين يعيشون تحت نير الاحتلال.
    The United Nations would rely on the Security Council and troop-contributing countries to assist it in ensuring that such military capacities are provided to the mission. UN وستعتمد الأمم المتحدة على مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات لمساعدتها على كفالة توفير القدرات العسكرية هذه إلى البعثة.
    Where such resources are limited, Member States are requested to Ensure that funds are made available to establish these posts. UN وحيث تكون هذه الموارد محدودة، يطلب إلى الدول الأعضاء كفالة توفير أموال من أجل استحداث هذه الوظائف.
    KFOR will continue to ensure a safe environment. UN وستواصل قوة كوسوفو كفالة توفير بيئة آمنة.
    The mainstreaming of chemicals management in the development agenda may ensure the provision of funds from central Governments. UN وقد يعمل تضمين إدارة المواد الكيميائية في صميم جدول أعمال التنمية على كفالة توفير الأموال من الحكومات المركزية.
    The plan also seeks to ensure the provision of community based rehabilitation to those in need and provide mobility aids and information and materials for caregivers. UN وتسعى الخطة أيضاً إلى كفالة توفير إعادة التأهيل المجتمعي لمن يحتاجون إلى ذلك وتوفير أجهزة تنقل لذوي الإعاقات الجسدية ومعلومات ومعدات لمقدمي الرعاية.
    20. Requests the Secretary-General to continue to ensure the provision of appropriate staff and facilities for the effective and expeditious performance of the functions of the Committee on the Rights of the Child; UN ٢٠- ترجو من اﻷمين العام أن يواصل كفالة توفير ما يناسب من الموظفين والمرافق لقيام لجنة حقوق الطفل بأداء مهامها بفعالية؛
    I have centralized the training budget at Headquarters and by this means intend to ensure the provision of equal training opportunities to staff at all duty stations throughout the Secretariat. UN ولقد أخذت بمركزية الميزانية التدريبية بالمقر، ومقصدي من ذلك هو كفالة توفير فرص تدريبية متساوية للموظفين في كافة مراكز العمل بجميع أنحاء المنظمة.
    A key aspect of ensuring the continued exercise of such fundamental rights as the right to life and the right to food, health, water and sanitation was to ensure the provision of urgently needed humanitarian aid. UN وقال إن أحد الجوانب الرئيسية لضمان استمرار ممارسة الحقوق الأساسية كالحق في الحياة والحق في الغذاء والصحة والمياه والصرف الصحي يتمثل في كفالة توفير المعونة الإنسانية المُلحّة.
    It is also recognized that an effective and accountable public sector is vital to ensuring the provision of social services. UN كما تم إدراك أن تواجد قطاع عام فعال وخاضع للمساءلة حيوي من أجل كفالة توفير الخدمات الاجتماعية.
    It is also recognized that an effective and accountable public sector is vital to ensuring the provision of social services. UN كما تم إدراك أن تواجد قطاع عام فعال وخاضع للمساءلة حيوي من أجل كفالة توفير الخدمات الاجتماعية.
    I shall request the Secretary-General to facilitate the process by ensuring the provision of the necessary conference services for the Fifth Committee. UN وألتمس من الأمين العام أن ييسر العملية عن طريق كفالة توفير خدمات المؤتمر الضرورية للجنة الخامسة.
    She emphasizes the urgency of ensuring protection and assistance for the victims of displacement. UN وتشدد على ضرورة كفالة توفير الحماية والمساعدة لضحايا التشرد.
    Stressing the importance of ensuring access to affordable, reliable, sustainable and modern energy for all, as acknowledged in the report of the Open Working Group, UN وإذ تؤكد أهمية كفالة توفير الطاقة المستدامة الحديثة للجميع بتكلفة ميسورة وعلى نحو موثوق، كما أقر ذلك في تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية،
    Mauritius is improving its competitiveness and productivity while ensuring that work is decent and productive and delivers a fair income. UN وتعمل موريشيوس على تحسين قدرتها التنافسية وإنتاجيتها، مع كفالة توفير العمل اللائق والمنتج الذي يدر دخلاً عادلاً.
    We have also formulated schemes to Ensure that all segments of the population, especially the most vulnerable, are provided with medications. UN كما قمنا بصياغة مشاريع تهدف إلى كفالة توفير الأدوية لجميع قطاعات المجتمع، خاصة الأفراد الأشد ضعفاً.
    KFOR will continue to ensure a safe environment UN وستواصل قوة كوسوفو العمل على كفالة توفير بيئة آمنة.
    Notes that in its report the Open Working Group proposes a goal on ensuring access to affordable, reliable, sustainable and modern energy for all, UN وإذ تلاحظ أن الفريق العامل المفتوح باب العضوية يقترح في تقريره هدفا بشأن كفالة توفير الطاقة المستدامة الحديثة للجميع بتكلفة ميسورة وعلى نحو موثوق،
    The Secretariat and the host country should work together to ensure the availability of adequate technical and human resources, including a remote moderator. UN ويتعين أن تعمل الأمانة والبلد المضيف معاً من أجل كفالة توفير الموارد التقنية والبشرية الكافية، بما يشمل وجود منسق عن بعد.
    Moreover, appropriate administrative support for all regional centres should be ensured from within the resources projected. UN وعلاوة على ذلك، يتعين كفالة توفير الدعم اﻹداري المناسب لكافة المراكز اﻹقليمية من الموارد المقدرة.
    :: ensure an income for pregnant women and women with infants UN :: كفالة توفير دخل للحوامل والأمهات اللاتي لديهن أطفال رضع،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد