ويكيبيديا

    "كفالة مزيد من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ensure greater
        
    • ensuring more
        
    • ensure more
        
    • ensuring greater
        
    The goal of the Rio Group remained to ensure greater parity in the content of each site in the six official languages of the United Nations. UN ولا يزال مرمى مجموعة ريو هو كفالة مزيد من التكافؤ في محتوى كل موقع باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    Such consideration would help to ensure greater clarity and remove confusion. UN وذكرت أن مثل هذا النظر سوف يساعد على كفالة مزيد من الوضوح مع إزالة الخلط في هذا الصدد.
    Given the broad mandate of the Department and the increased burden and workload, the reclassification is necessary to ensure greater authority and capacity both by the Executive Officer and within the Department. UN وبالنظر إلى الولاية الواسعة المنوطة بالإدارة وتزايد العبء وحجم العمل، فإن إعادة التصنيف ضرورية من أجل كفالة مزيد من السلطة والقدرة لدى كل من المدير التنفيذي وداخل الإدارة.
    A vital part of ensuring more effective implementation must lie in drafting better resolution texts that would make resolutions more user-friendly, and thus more implementable. UN ولا بد أن جزءاً جوهرياً من كفالة مزيد من فعالية التنفيذ يكمن في إعداد نصوص قرارات أفضل تجعل القرارات أيسر منالاً للمستعملين، ومن ثم أكثر قابلية للتنفيذ.
    (i) The voting powers and structures in the Bretton Woods institutions need to be changed to ensure more representation of developing countries in their boards and regular accountability towards the General Assembly; UN `1 ' يجب تعديل حقوق التصويت والهياكل في مؤسسات بريتون وودز من أجل كفالة مزيد من التمثيل للبلدان النامية في مجالس إدارتها وكفالة مساءلتها بانتظام لدى الجمعية العامة؛
    The challenge for African countries is to engender confidence in their economies through ensuring greater transparency, accountability and the rule of law. UN ويتمثل التحدي الذي تواجهه البلدان الأفريقية في توليد الثقة في اقتصاداتها من خلال كفالة مزيد من الشفافية والمساءلة وسيادة القانون.
    It will ensure greater coherence of efforts by the Afghan Government and international community to implement the Compact and provide regular and timely public reports on its execution. UN وستكون مهمته كفالة مزيد من الاتساق بين الجهود التي تبذلها الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي بغرض تنفيذ الاتفاق، وتقديم تقارير عامة، بانتظام وفي الوقت المناسب، بشأن تنفيذه.
    GOAL: To ensure greater policy coherence and better cooperation between the United Nations, its agencies, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization, as well as other multilateral bodies UN الهدف: كفالة مزيد من الترابط في السياسات، وزيادة تحسين التعاون بين الأمم المتحدة ووكالاتها ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية وأيضا الهيئات المتعددة الأطراف الأخرى
    Other issues include broader funding arrangements and the position of UNHCR within the United Nations system, especially the need to ensure greater collaboration, coordination and strengthened partnerships. UN وتشتمل القضايــا الأخــرى على توسيع ترتيبات التمويل ومكانة المفوضية ضمن منظومة الأمم المتحدة، وخصوصا ضرورة كفالة مزيد من التعاون والتنسيق والشراكات المعززة.
    The performance appraisal system and the system of awards or bonuses proposed by the Secretary-General were welcome, but management and staff must ensure greater transparency and continue their dialogue on the subject. UN ورحب بنظام تقييم اﻷداء وبنظام الجوائز أو المكافآت الذي اقترحه اﻷمين العام، لكن يجب على اﻹدارة والموظفين كفالة مزيد من الشفافية ومواصلة الحوار بشأن الموضوع.
    The budget of NWAC had been increased and multi-year financing helped ensure greater organizational stability. UN وكان ثمة رفع لميزانية الرابطة الكندية لنساء الشعوب الأصلية، كما أن التمويل المتعدد السنوات قد أسهم في كفالة مزيد من الاستقرار التنظيمي.
    Future plans include training indigenous leaders and engaging national institutions to ensure greater sustainability at the national level. UN وتشمل الخطط المستقبلية تدريب قادة السكان الأصليين وإشراك المؤسسات الوطنية في كفالة مزيد من الاستدامة على المستوى الوطني.
    The performance appraisal system would ensure greater staff accountability; however, it must be periodically reviewed and adapted to the changing environment. The delegation of authority to programme managers would ensure their accountability for achieving results. UN وسيؤدي نظام تقدير اﻷداء إلى كفالة مزيد من مساءلة الموظفين، ومع هذا، فإن هذا النظام يجب أن يكون موضع استعراض وتكييف وفق البيئة المتغيرة، على نحو دوري، وتفويض السلطة لمديري البرامج سيضمن مساءلتهم فيما يتصل بتحقيق النتائج المرجوة.
    This will certainly facilitate the implementation of programmes to attain gender equality and women development by ensuring more women's participation in economic, social and political processes. UN ومن المؤكد أن هذا سوف ييسّر تنفيذ البرامج الرامية إلى المساواة بين الجنسين وتنمية المرأة عن طريق كفالة مزيد من مشاركة المرأة في العمليات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    Some countries had already put in place special procedures that took into account the important role of customary law in ensuring more efficient, even-handed and impartial justice. UN وقال إن بعض البلدان قد أخذت بإجراءات خاصة تراعي الدور الهام الذي يقوم به القانون العرفي في كفالة مزيد من الكفاءة والإنصاف وعدم التحيز في مجال العدالة.
    1. Governance 41. Since the late 1990s, Africa has made substantial progress in building democratic governance, encouraging pluralism and strengthening the role of parliaments and civil society, thus ensuring more accountability by Governments. UN 41 - منذ أواخر التسعينيات، أحرزت أفريقيا تقدما كبيرا في إقامة الحكم الديمقراطي وتشجيع التعددية وتعزيز دور البرلمانات والمجتمع المدني، وبالتالي كفالة مزيد من الخضوع للمساءلة من جانب الحكومات.
    The main purpose should be to ensure more coherent planning and operational peacebuilding capacities within the United Nations system. UN وينبغي أن يتمثل الهدف الرئيسي منه في كفالة مزيد من الاتساق في قدرات التخطيط والتنفيذ في مجال بناء السلام داخل منظومة الأمم المتحدة.
    17. The Secretariat, taking into account the foregoing and in order to ensure more effective use of the programme performance report, would propose for the Committee's consideration that the following measures be undertaken with respect to the format and content as well as the timing of the report. UN 17 - والأمانة العامة، إذ تأخذ في الحسبان ما تقدم ذكره إذ تسعى إلى كفالة مزيد من الاستخدام الفعال لتقرير أداء البرنامج، تقترح على اللجنة أن تنظر في اتخاذ التدابير التالية بشأن شكل التقرير ومحتواه وتوقيته. الشكل والمحتوي
    32. The Organization is developing a strategic guidance framework for policing to ensure more consistent and standardized United Nations approaches to the provision of public safety, police reform and support to host-State police and other law enforcement agencies. UN 32 - وتقوم المنظمة بوضع إطار للتوجيه الاستراتيجي خاص بأعمال الشرطة من أجل كفالة مزيد من الاتساق والتوحيد لنهج الأمم المتحدة الرامية إلى كفالة السلامة العامة وإصلاح الشرطة، وتقديم الدعم لدوائر شرطة الدول المضيفة وغيرها من وكالات إنفاذ القانون.
    The challenge for African countries is to engender confidence in their economies, including by ensuring greater transparency, accountability and the rule of law. UN ويتمثل التحدي الذي تواجهه البلدان الأفريقية في بعث الثقة في اقتصاداتها، من خلال وسائل منها كفالة مزيد من الشفافية والمساءلة وسيادة القانون.
    That proposal was geared not towards supplanting the Charter role of the Security Council but towards ensuring greater coordination between the Security Council and troop-contributors, on the one hand, and troop contributors and the Secretariat, on the other. UN ولا يستهدف الاقتراح انتزاع دور مجلس الأمن المنصوص عليه في الميثاق وإنما يستهدف كفالة مزيد من التنسيق بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات، من ناحية، وبين البلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة، من الناحية الأخرى.
    ensuring greater progress towards EFA requires an increase in the resources available to basic education. UN ٣٨ - وتتطلب كفالة مزيد من التقدم نحو توفير التعليم للجميع زيادة الموارد المتاحة في التعليم اﻷساسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد