Her delegation was pleased to note that the UNCITRAL Model Law, recast in the language of the United States Bankruptcy Code, might be enacted as law in her country in the near future. | UN | وقالت إن وفدها يسره أن يشير إلى أن القانون النموذجي الذي وضعته الأونسترال وجاءت صياغته على غرار صياغة قانون الولايات المتحدة للإفلاس، قد يسن كقانون في بلدها في المستقبل القريب. |
The amnesty had been enacted as law by a legitimate Congress, democratically elected. | UN | وسنَّ مجلس شرعي للكونغرس، انتُخب ديمقراطياً، اتفاقَ العفو كقانون. |
It welcomed the adoption into law of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. | UN | ورحّبت باعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية كقانون. |
A draft domestic violence Bill proposed by government is being discussed by the public to facilitate its passage into law. | UN | وثمة مشروع قانون يتعلق بالعنف العائلي مقترح من جانب الحكومة، وهو يتعرض الآن لمناقشة الجمهور بهدف تيسير اعتماده كقانون. |
That amendment extended to special laws, such as the Law on drug trafficking. | UN | ويمتد التعديل الى قوانين خاصة، كقانون مكافحة الاتجار بالمخدرات. |
However, international instruments are not self-executing and require legislative implementation to be effective in Zambia as law. | UN | غير أن الصكوك الدولية لا تنفذ تلقائيا بل يتعين أن تقرها من السلطة التشريعية لكي تصبح نافذة في زامبيا كقانون. |
The statements in draft conclusion 7, paragraph 3, and draft conclusion 11, paragraph 3, indicating that inaction might serve as practice or evidence of acceptance as law also required further review. | UN | والبيانات الواردة في الفقرة 3 من مشروع الاستنتاج 7، والفقرة 3 من مشروع الاستنتاج 11، والتي تشير إلى أن عدم الفعل قد يعتبر بمثابة ممارسة أو دليلا على القبول به كقانون تتطلب أيضا المزيد من الاستعراض. |
5. In Bolivia, UNFPA and other United Nations agencies facilitated the debate on the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, which led to its adoption as law. | UN | 5 - وفي بوليفيا، ساعد صندوق السكان ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة في تيسير مناقشة إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، مما أدى إلى اعتماده كقانون. |
The amendments in question, which grant new powers to the Unit, are expected to be published as law in the Official Gazette during the current month. | UN | ومن المتوقع للتعديلات الجاري إدخالها، والتي تمنح سلطات جديدة للوحدة، أن تنشر كقانون في الجريدة الرسمية خلال الشهر الجاري. |
379. The Committee regrets that, because the Covenant has not been entrenched as law in the domestic legal order, its provisions cannot be invoked before a court of law. | UN | 379- تأسف اللجنة لعدم إمكانية الاحتجاج بأحكام العهد أمام المحاكم لأن العهد لم يرسَ كقانون في النظام القانوني الداخلي. |
The objective is to have the draft Independent National Human Rights Act prepared by UNMIL, approved by all Liberian stakeholders, and passed into law by the National Transitional Legislative Assembly | UN | والهدف هو قيام البعثة بإعداد مشروع قانون اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، وموافقة جميع أصحاب المصلحة الليبريين عليه، وصدوره كقانون من خلال الجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية |
Your bill passes on its first vote, and my dear, dear friend the Governor signs it into law. | Open Subtitles | يمر مشروع قانونك في أول تصويته, ويا عزيزي, صديقي العزيز المحافظ وقع عليه كقانون. |
Then it has not yet been signed into law? | Open Subtitles | إذاً حتى الآن لم يتم التوقيع عليه كقانون ؟ |
The Vanuatu National Media Policy had also been discussed and approved by the Council of Ministers Meeting but was still waiting for the Parliament to pass it into law. | UN | كما تمت مناقشة واعتماد السياسة الوطنية المتعلقة بوسائط الإعلام في فانواتو أثناء اجتماع مجلس الوزراء، بيد أن البرلمان لم يعتمدها بعد كقانون. |
Syria has many laws dealing with the question of the protection of the financial and economic system in general, such as the Law for the Protection of the Socialist System, the Economic Sanctions Law and others. | UN | في سوريا العديد من القوانين التي تعرضت لمسألة حماية النظام المالي والاقتصادي بشكل عام كقانون حماية النظام الاشتراكي وقانون العقوبات الاقتصادية وغيرها. |
Common legally binding principles such as the Law of treaties to reconcile substantive differences and contradictions among MEAs; | UN | - المبادئ القانونية العامة الملزمة كقانون المعاهدات، بغية التغلب على التباينات الجوهرية والتناقضات بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛ |
These couchings and these lowly courtesies might fire the blood of ordinary men, and turn pre-ordinance and first decree into the law of children. | Open Subtitles | فكل هذا الركوع والتملق قد يشعل النار في دماء الرجال العاديين، ويجعلهم يغيرون من أحكامهم لتصبح كقانون الأطفال |
Clause 10 of the draft Anti-Terrorism Bill, once it becomes law, will amend section 7 of the Extradition Act - which deals with the grounds on which extradition may be refused. | UN | وستعدل المادة 10 من مشروع قانون مكافحة الإرهاب, بعد إقراره كقانون, البند 7 من قانون تسليم المجرمين الذي يتناول الأسباب التي يمكن بموجبها رفض تسليم المجرمين. |
23. The Committee is concerned over reports of difficulties faced by victims of abuse in obtaining redress and adequate compensation. The Committee is also concerned over restrictions on the right to compensation, such as statutory limitations and reciprocity rules for immigrants. | UN | 23- اللجنة قلقة إزاء التقارير المتعلقة بالصعوبات التي يواجهها ضحايا الإيذاء في الحصول على الجبر والتعويض الكافي، كما أنها قلقة بشأن القيود المفروضة على الحق في التعويض، كقانون التقادم وقواعد المعاملة بالمثل المتعلقة بالمهاجرين. |
Certain measures have already been implemented, such as the Finnmark Act and consultation procedures. | UN | وقد نفذت بالفعل بعض التدابير، كقانون فينمارك وإجراءات التشاور. |
They assured the Special Representative that the recommendations he had outlined in his “Comments” could then be fully considered and that the decree could be modified as necessary before being tabled for adoption as a law. | UN | وأكدوا للممثل الخاص أن التوصيات التي أوضحها في " تعليقاته " يمكن عندئذ أن تبحث كلية، وأن المرسوم يمكن أن يعدل عند الضرورة قبل ادراجه لاعتماده كقانون. |
A less ambitious alternative to an international registry might be a rule referring the priority of security rights in intellectual property worldwide to a single law, for example, the law of the assignor's location. 3. Investment securities | UN | أما البديل الأقل طموحا من مكتب التسجيل فقد يكون في قاعدة تحيل أولوية الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية في جميع أنحاء العالم إلى قانون واحـد، كقانون مقر المحيل مثلا. |