ويكيبيديا

    "كقنوات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as channels
        
    • as conduits
        
    • as venues
        
    It has created organizations under the guise of non-governmental organizations, although they are used primarily as channels for UNITA propaganda. UN فقد أنشأت يونيتا منظمات تحت ستار منظمات غير حكومية بالرغم من أنها تستخدم أساسا كقنوات للدعاية التي تشنها يونيتا.
    Global marketing chains, clusters, networks as channels for diversification UN السلاسل والمجمعات والشبكات العالمية للتسويق كقنوات للتنويع
    Observers also held 832 informal bilateral meetings and often acted as channels of communication between groups across the political and social spectrum, including officials of the Government and security forces, political parties and non-governmental organizations which are actively involved in the peace process; UN وعقد المراقبون أيضا ٨٣٢ اجتماعا ثنائيا غير رسمي وكثيرا ما عملوا كقنوات اتصال بين الجماعات على امتداد النطاق السياسي والاجتماعي، بمن فيهم المسؤولين في الحكومة وقوات اﻷمن، واﻷحزاب السياسية، والمنظمات غير الحكومية المشتركة على نحو نشط في عملية السلم.
    to exploit legitimate entities as conduits for terrorist financing, including for the purpose of escaping asset freezing measures; and UN `2 ' لاستغلال الكيانات المشروعة كقنوات لتمويل الإرهاب، بما في ذلك لغرض التحايل على تدابير تجميد الأصول؛
    to exploit legitimate entities as conduits for terrorist financing, including for the purpose of escaping asset freezing measures; and UN `2 ' لاستغلال الكيانات المشروعة كقنوات لتمويل الإرهاب، بما في ذلك لغرض التحايل على تدابير تجميد الأصول؛
    41. The regional commissions serve as channels to the regions for global decisions and programmes. UN 41 - وتعمل اللجان الإقليمية كقنوات للمناطق فيما يتعلق بالقرارات والبرامج العالمية.
    For example, China and India use their export - import banks as channels for providing finance and promoting commercial interests in trade and investment. UN فالصين والهند، على سبيل المثال، تستخدمان مصارف التصدير والاستيراد التابعة لهما كقنوات لتوفير التمويل وتعزيز مصالحهما في التجارة والاستثمار.
    49. Such organizations can be used by the people as channels of communication at the grass-roots level, the intermediate level, the national level and the international level. UN ٤٩ - ويمكن للناس أن يستغلوا مثل هذه المنظمات كقنوات اتصال على المستوى الشعبي وعلى المستوى اﻷوسط وعلى المستوى الوطني وعلى المستوى الدولي.
    The commissions serve as channels to the regions for global decisions and they have been quite successful in bringing global concerns to bear on the policy dialogue of the member States at the regional level. UN واللجان تعمل كقنوات بالنسبة للمناطق فيما يتصل بالقرارات الشاملة، وهي ما فتئت بالغة النجاح في جعل الشواغل العالمية تؤثر على ما تضطلع به الدول الأعضاء على الصعيد الإقليمي من حوار يتعلق بالسياسات العامة.
    In order to improve the RDIs' effectiveness as channels for technology transfer and adaptation, their utility for the industrial sector could be greatly enhanced with the provision of technical extension services, seminars, workshops and other promotional activities in the enterprise sector. UN ومن أجل تحسين فعالية معاهد البحث والتطوير كقنوات لنقل وتكييف التكنولوجيا، يمكن تعزيز فائدتها للقطاع الصناعي كثيرا بتوفير الخدمات الارشادية التقنية، وتنظيم الحلقات الدراسية وحلقات العمل وسائر اﻷنشطة الترويجية في قطاع مؤسسات اﻷعمال.
    46. Using media and ICT as channels through which to improve health literacy requires the collaboration of multisectoral partners. UN 46 - واستخدام وسائط الإعلام وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات كقنوات يجري من خلالها تحسين محو الأمية الصحية يتطلب تعاون الشركاء من قطاعات متعددة.
    Social networks such as " Gentlemen Network " , " New Leaders in Schools Network " and " Women and Family Development Network " are also instrumental in mobilizing society against violence committed against women and children as well as acting as channels for help and assistance. UN كذلك تضطلع الشبكات الاجتماعية من قبيل " شبكة السادة " و " القادة الجدد في شبكة المدارس " و " شبكة تنمية المرأة والأسرة " بدور مفيد في حشد المجتمع ضد العنف الذي يمارس ضد المرأة والطفل، كما تعمل كقنوات لإيصال المساعدة والعون.
    Frameworks at local, national and international levels - in the fields of law or trade, for example - are very important as channels through which the diverse cultural voices of cities can be expressed and empowered. UN كما تُعد الأُطر - في مجالات مثل القانون أو التجارة - على المستوى المحلي، والوطني والدولي، هامة جداً كقنوات يمكن من خلالها التعبير عن الأصوات الثقافية المتنوعة للمدن وكذلك تمكينها.
    Finally, South-based sovereign funds, which had gained great visibility before the onset of the global downturn, are likely to re-emerge as channels for much-needed infrastructural investment and know-how for developing countries. UN وأخيرا، من المحتمل أن تعاود الصناديق السيادية في بلدان الجنوب، التي كانت رائجة جدا قبل بدء الركود العالمي، الظهور كقنوات للاستثمار في البنى التحتية وتوفير الدراية الفنية لصالح البلدان النامية التي هي في أمس الحاجة إليها.
    For example, if, as is proposed, the secretariat is to use constituencies and their coordinators as channels of communication, for itself and on behalf of the Parties, then the constituencies need to be identified (see document FCCC/SBI/1997/14, in particular, paragraphs 17, 19, 26 and 31). UN ٩- فعلى سبيل المثال، لو كانت اﻷمانة لتستخدم، كما هو مقترح، الدوائر ومنسقيها كقنوات اتصال لها وبالنيابة عن اﻷطراف، لتوجب تعيين الدوائر )انظر الوثيقة FCCC/SBI/1997/14، وعلى وجه الخصوص الفقرات ٧١ و٩١ و٦٢ و١٣(.
    Further use could be made of well-established capacity-building programmes and their networks, such as TrainForTrade and EMPRETEC programmes, as channels for the diffusion of the results of research and analysis and for the provision of technical assistance in a more integrated manner. UN ويمكن زيادة استخدام برامج بناء القدرات الراسخة وشبكاتها، مثل برنامج التدريب التجاري وبرنامج تطوير تنظيم المشاريع (EMPRETEC)، كقنوات لنشر نتائج البحوث والتحليلات ولتقديم المساعدة التقنية بطريقة أكثر تكاملاً.
    These Local Authorities serve as conduits through which central government policy outputs, programmes, projects, and information impact on local communities. UN وتعمل هذه السلطات المحلية كقنوات تؤثر من خلالها الحكومة المركزية بمدخلاتها السياسية وبرامجها ومشاريعها ومعلوماتها في المجتمعات المحلية.
    In fact nearly all offshore centres have claimed that they do not and will not allow their financial systems to be used as conduits for illicit purposes. UN والواقع أن جميع المراكز الخارجية تقريبا ادّعت أنها لا تسمح ولن تسمح باستخدام نظمها المالية كقنوات لأهداف غير مشروعة.
    They were accordingly being utilized as conduits of funds for local extremists and their terrorist-related activities. UN ووفقا لذلك استُخدمت هذه الكيانات كقنوات لأموال المتطرفين المحليين وأنشطتهم ذات الصلة بالإرهاب.
    In particular, enhanced exchange of information on personalities, groups, associations, including entities used as conduits of terrorists funds should be pursued. UN ولذا ينبغي السعي بالتحديد لتعزيز تبادل المعلومات عن الشخصيات والجماعات والرابطات بما في ذلك الكيانات المستخدمة كقنوات لأموال الإرهاب.
    With regard to videoconferencing facilities, the Committee recommends that ECLAC explore the feasibility of utilizing United Nations information centres, UNDP regional offices and other United Nations system offices as venues for setting up videoconferencing facilities for communication between the Commission and member States or between different United Nations entities (para. V.62). UN فيما يتعلق بمرافق عقد المؤتمرات عن بعد عن طريق الفيديو، توصي اللجنة بأن تستكشف اللجنة الاقتصادية إمكانية استغلال مراكز الأمم المتحدة للإعلام والمكاتب الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيرها من مكاتب منظومة الأمم المتحدة كقنوات لإقامة مرافق لعقد المؤتمرات عن بعد عن طريق الفيديو لتيسير الاتصال بين اللجان الإقليمية والدول الأعضاء أو بين مختلف كيانات الأمم المتحدة (الفقرة خامسا-62).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد