ويكيبيديا

    "كلا الأبوين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • both parents
        
    • parent
        
    • both the parents
        
    If one of the parents changes later the citizenship, the child may change the citizenship, if both parents give their consent. UN وإذا ما قام أحد الأبوين بعد ذلك بتغيير جنسيته، يجوز للطفل تغيير جنسيته، إذا وافق كلا الأبوين على ذلك.
    consideration of both parents' contributions to the cost of their children through care and contact UN :: النظر في مساهمة كلا الأبوين في تكاليف أطفالهما عن طريق الرعاية والاتصال
    A million children are said to enter the sex trade every year; over 15 million children have lost their mother or both parents to AIDS. UN وقد ذكر أن مليون طفل ينضمون كل عام إلى تجارة الجنس؛ وفقد أكثر من 15 مليون طفل الأم أو كلا الأبوين لإصابتهما بالإيدز.
    The reforms require both parents to guarantee that the child will spend time with his or her parents. UN وتلزم التعديلات كلا الأبوين بضمان أن يعيش الطفل مع أبويه.
    The legislation stressed the responsibility of both parents for their children. UN ويؤكد التشريع على مسؤولية كلا الأبوين عن أطفالهما.
    21 Now children of any age can have their own passports with permission of both parents. UN 21 يمكن الآن للأطفال أيا كان عمرهم الحصول على جوازات سفر بترخيص من كلا الأبوين.
    They are also taught to appreciate that both parents have an equal responsibility in bringing up the children and looking after the interests of the family unit. UN ويُعَلَّم الطلاب أيضا أن يتفهموا أن على كلا الأبوين مسؤولية متساوية في تنشئة الأطفال ورعاية مصالح الوحدة الأُسْرِيّة.
    It was particularly important for both parents within a family to reconcile work and family responsibilities in a mutually supportive framework. UN إذ أنه من المهم للغاية أن يوفق كلا الأبوين في إطار الأسرة بين مسؤولية العمل والمسؤوليات الأسرية في ظل روح التعاضد.
    This Act creates clear improvements in the framework for joint childcare by both parents, who can at the same time work and gain qualifications. UN ويهيئ هذا القانون تحسينات واضحة في إطار الرعاية المشتركة للطفل من جانب كلا الأبوين اللذين يستطيعان في الوقت نفسه العمل واكتساب المؤهلات.
    21. All persons under the age of 30 needed the consent of both parents to be married. UN 21 - ويحتاج جميع الأشخاص دون سن الـ 30 إلى موافقة كلا الأبوين على زواجهم.
    This measure aims at emphasizing even more strongly that both parents bear responsibility for their children. UN ويرمي هذا الإجراء إلى التركيز بمزيد من القوة على أن كلا الأبوين يتحملون المسؤولية عن أطفالهما.
    The criteria does not specifically state that regard is to be had to the child's needs, the earning capacity and assets and respective commitments of both parents. UN ولا تتضمن المادة معايير محددة تراعي احتياجات الطفل وقدرة كلا الأبوين على الكسب وأصولهما والتزاماتها.
    As with the case with child maintenance the legislation does not require a consideration of earning capacity, assets and respective commitments of both parents. UN ومثلما هو الحال في نفقة الطفل، لا يُلزم هذا التشريع بمراعاة قدرة كلا الأبوين على الكسب وأصولهما والتزاماتها.
    Well, I thought, given the seriousness of what happened, both parents should be present. Open Subtitles حسنا، اعتقدت، بسبب جدية ما حدث كلا الأبوين يجب وجودهما
    both parents feed their growing family continuously. Open Subtitles يُطعم كلا الأبوين عائلتهم المتنامية بإستمرار
    Their hungry chicks demand so much seafood that both parents have to go fishing. Open Subtitles تحتاج فراخهم الجائعة طعاماً بحرياً كثيراً فيتعيّن على كلا الأبوين الخروج للصيد
    I think that actually both parents have to be gay, in order for the baby to be a gayby. Open Subtitles أعتقد أن كلا الأبوين يجب أن يكونا مثليين لكي يكوت الطفل طفل مثلي
    I see now that a child needs the love of both parents. Open Subtitles بتُ أرى الآن أن الطفل بحاجة لحب كلا الأبوين
    The Icelandic system of parental leave, which gives both parents equal and non-transferable rights, has also been important in levelling gender-based roles in society, ensuring a high level of women's participation in the work force as well as enabling male responsibility for households and upbringing of children. UN وكان النظام الآيسلندي للإجازة الوالدية، الذي يعطي كلا الأبوين حقوقاً متساوية وغير قابلة للتحويل، مهماً أيضاً في تسوية الأدوار القائمة على نوع الجنس في المجتمع، وضمان مستوى عال من مشاركة المرأة في القوة العاملة، فضلاً عن تمكين الذكور من تحمل مسؤولية الأسر المعيشية وتنشئة الأطفال.
    However, as the focus includes the children of imprisoned mothers, there is a need to recognize the central role of both parents in the lives of children. UN ولكن بما أن التركيز في هذه القواعد يشمل أطفال الأمهات السجينات، لا بد من الإقرار بالدور الرئيسي الذي يضطلع به كلا الأبوين في حياة أطفالهما.
    The remaining 3,042 children have either one single parent or only extended family. UN أما الأطفال المتبقون وعددهم 042 3 طفلاً، فمنهم يتيم فقد أحد الأبوين ومنهم من فقد كلا الأبوين ولم يبق له سوى أقارب من الأسرة.
    In case of divorce the Eritrean family law gives legal protection to children by providing provisions of child custody, maintenance and support by both the parents. UN وفي حالة الطلاق يقدم قانون الأسرة الأريترية حماية قانونية للأطفال بالنص على أحكام تتعلق بالوصاية على الطفل وإعالته وإعانته من جانب كلا الأبوين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد