ويكيبيديا

    "كلا الدولتين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • both States
        
    • either State
        
    • the two States
        
    both States thereafter granted concessions to foreign companies to operate in the Neutral Zone. UN ثم قامت كلا الدولتين بعد ذلك بمنح امتيازات لشركات أجنبية للعمل في المنطقة المحايدة.
    We urge both States to sign the CTBT without preconditions and without delay. UN إننا نحث كلا الدولتين على المبادرة إلى توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب دون شروط مسبقة.
    Finding that Iran had not breached the 1955 Treaty either, as alleged by the United States, the Court rejected the submissions and claims for reparation of both States. UN وبعد أن خلصت المحكمة إلى إن إيران بدورها لم تخرق معاهدة عام 1955، كما ادعت الولايات المتحدة، رفضت التماسات ومطالبات التعويض المقدمة من كلا الدولتين.
    both States were requested to provide written details concerning the media reports within two weeks of the receipt of the letter. UN وطُلب من كلا الدولتين تقديم تفاصيل مكتوبة تتعلق بالتقارير التي وردت في وسائط الإعلام في غضون أسبوعين من تاريخ استلام الرسالة.
    4.2.3 Any agreement on Archives shall not impede the access of individuals or groups of people from either State, to information about their history and their cultural heritage. UN 4-2-3 لا يعيق أي اتفاق يتعلق بالمحفوظات حصول الأشخاص أفرادا وجماعات من كلا الدولتين على معلومات بشأن تاريخهم وتراثهم الثقافي.
    However, the fact that such boundaries have not been established does not mean that they should be imposed unilaterally in order to prevent the relationship between the two States from deteriorating. UN ومع ذلك، فإن عدم تحديد تلك الحدود لا يعني بالضرورة فرضها من جانب واحد، كي لا تعم الفوضى في العلاقات بين كلا الدولتين.
    Subsequently, a treaty established that both States held an undivided interest in the mineral resources in the Neutral Zone and equal rights in the administration of those resources. UN وفيما بعد، قررت إحدى المعاهدات أن تمتلك كلا الدولتين نصيباً غير مقسَّم في الموارد المعدنية في المنطقة المحايدة وحقوقاً متساوية في إدارة تلك الموارد.
    This will bring both States even closer to a common understanding of the challenges inherent in such cooperative disarmament work. UN وسيؤدي ذلك إلى التقريب بين كلا الدولتين للتوصل إلى فهم مشترك للتحديات المتأصلة في ذلك العمل التعاوني في مجال نزع السلاح.
    This will bring both States even closer to a common understanding of the challenges inherent in such cooperative disarmament work. UN وسيؤدي ذلك إلى التقريب بين كلا الدولتين للتوصل إلى فهم مشترك للتحديات المتأصلة في ذلك العمل التعاوني في مجال نزع السلاح.
    The Office had meetings with representatives from the Government and the judiciary and obtained information concerning ongoing investigations being carried out in both States. UN وعقد المكتب لقاءات مع ممثلين من الحكومة والهيئة القضائية وحصل على معلومات تتعلق بالتحقيقات الجارية التي أجريت في كلا الدولتين.
    Build-up of armed forces from both States. UN مع حشد القوات المسلحة في كلا الدولتين.
    12. In separate meetings with me on 14 November 2001, the Ministers told me of the commitment of both States to continue working bilaterally towards a peaceful, negotiated solution of the Prevlaka dispute. UN 12 - وأعرب لي الوزيران في اجتماعين منفصلين يوم 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 عن التزام كلا الدولتين بمواصلة العمل على الصعيد الثنائي من أجل التوصل إلى حل سلمي مبني على التفاوض للخلاف بشأن بريفلاكا.
    Guinea-Bissau cited as bases for the Court's jurisdiction the declarations made by both States under Article 36, paragraph 2, of the Statute. UN واستندت غينيا - بيساو إلى التصريحين الصادرين عن كلا الدولتين بموجب الفقرة ٢ من المادة ٣٦ من النظام اﻷساسي بوصفهما أساسا لولاية المحكمة.
    Guinea-Bissau cited as bases for the Court's jurisdiction the declarations made by both States under Article 36, paragraph 2, of the Statute. UN واستندت غينيا - بيساو الى التصريحين الصادرين عن كلا الدولتين بموجب الفقرة ٢ من المادة ٣٦ من النظام اﻷساسي بوصفهما أساسا لولاية المحكمة.
    Guinea-Bissau cited as bases for the Court's jurisdiction the declarations made by both States under Article 36, paragraph 2, of the Statute. UN واستندت غينيا - بيساو الى التصريحين الصادرين عن كلا الدولتين بموجب الفقرة ٢ من المادة ٣٦ من النظام اﻷساسي بوصفهما أساسا لولاية المحكمة.
    On 28 May and 30 September 1993, respectively, Slovakia and the Czech Republic, deposited instruments of succession, with effect from 1 January 1993, the date of succession of both States. UN وفي 28 أيار/مايو 1993 و30 أيلول/سبتمبر 1993، على التوالي، أودعت سلوفاكيا والجمهورية التشيكية وثيقتي خلافة يبدأ نفاذهما في 1 كانون الثاني/يناير 1993، وهو تاريخ خلافة كلا الدولتين في الاتفاقية.
    On 28 May and 30 September 1993, respectively, Slovakia and the Czech Republic, deposited instruments of succession, with effect from 1 January 1993, the date of succession of both States. UN وفي 28 أيار/مايو 1993 و30 أيلول/سبتمبر 1993، على التوالي، أودعت سلوفاكيا والجمهورية التشيكية وثيقتي خلافة يبدأ نفاذهما في 1 كانون الثاني/يناير 1993، وهو تاريخ خلافة كلا الدولتين في الاتفاقية.
    Neither of them had submitted their follow-up report despite two reminders sent by the Committee, nor had they replied to a letter sent by the Committee at its fifty-third session to schedule a meeting with the representatives of both States parties. UN ولم يقدم أي من البلدين تقرير المتابعة الخاص به على الرغم من إرسال اللجنة رسالتين تذكيريتين، ولم يردَّ أي منهما على الرسالة التي بعثت بها اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين بهدف تحديد موعد لعقد اجتماع مع ممثلي كلا الدولتين الطرفين.
    4. The Committee adopted by consensus Recommendation No. 1 on the matter, in which it invited the Director-General, inter alia, to continue his good offices to resolve the issue and to undertake, as a matter of priority, further discussions with both States. UN ٤ - وقامت اللجنة في هذا الشأن باعتماد التوصية ١ بتوافق اﻵراء، حيث دعت المدير العام، في جملة أمور، إلى مواصلة بذل مساعيه الحميدة من أجل حل هذه القضية، والاضطلاع على سبيل اﻷولوية بمزيد من المناقشات مع كلا الدولتين.
    His delegation was pleased that Norway had welcomed the progress made in the peace process between Ethiopia and Eritrea -- both States wished for peace and had been working towards achieving it -- but felt disappointed that Norway had lumped together Ethiopia's human rights record with that of a neighbouring country. UN وقال إن مما يسرُّ وفدَه هو أن يرى النرويج ترحب بالتقدم الذي أحرز في عملية السلام بين إثيوبيا وإريتريا - كلا الدولتين تريد السلام وتعمل على تحقيقه - لكنه شعر بخيبة الأمل حين رأى النرويج تضم سجل إثيوبيا في حقوق الإنسان مع سجل البلد المجاور.
    49. The issue of a State's delegation to another State of its right to exercise diplomatic protection should be thoroughly studied since the transfer of that right might adversely affect the rights of individuals; if the State to which such protection had been delegated failed to provide it, the victim might be unable to seek damages from either State. UN 49 - ينبغي دراسة مسألة قيام دولة بتفويض حقها في ممارسة الحماية الدبلوماسية لدولة أخرى بصورة شاملة لأن نقل ذلك الحق قد يؤثر تأثيراً سلبياً في حقوق الأفراد. وإذا فشلت الدولة التي فُوض إليها حق ممارسة هذه الحماية في توفيرها فإن الضحية قد تعجز عن التماس التعويض من كلا الدولتين.
    Access to documentation will also require technical cooperation between the two States, requiring the establishment of a bilateral mechanism composed of representatives of the relevant ministries. UN كما أن توفير إمكانية الحصول على الوثائق يتطلب تعاوناً تقنياً بين الدولتين، مما يستوجب إنشاء آلية ثنائية تتألف من ممثلي وزارات كلا الدولتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد