The Council also considers that the statute should be amended to permit the Unit to extend the deadlines where both parties to the dispute agree. | UN | ويرى المجلس أيضا أنه ينبغي تعديل النظام الأساسي بحيث يسمح للوحدة بتمديد المهل متى اتفق كلا طرفي المنازعة على ذلك. |
both parties to the conflict must respect the rules of war so that civilians do not bear the brunt of the fighting. | UN | ويجب على كلا طرفي النزاع أن يحترما قواعد الحرب لكي لا يتحمل المدنيون وطأة القتال. |
This means that the court that reviews the decision under appeal must hear both parties to the appeal. | UN | وهذا يعني أنه يجب على المحكمة التي تتولى مراجعة القرار موضوع الطعن الاستماع إلى كلا طرفي الطعن. |
Even more serious was the impunity enjoyed by human rights violators on both sides of the conflict. | UN | بل اﻷخطر من ذلك هو إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من كلا طرفي الصراع من العقاب. |
It works because both ends of the wormhole always have the same date and time, no matter what happens to them. | Open Subtitles | إنها تعمل لأن كلا طرفي الثقب الدودي موجودين دائماً في نفس الوقت و التاريخ مهما كان ما يحدث لهما |
Guideline 3.2.5 was also acceptable, assuming that both parties to a dispute had accepted (or not reserved their position in respect of) the power of the dispute settlement body to adopt legally binding decisions. | UN | والمبدأ التوجيهي 3-2-5 مقبول كذلك، بافتراض أن يوافق كلا طرفي النزاع (أو بافتراض أنهما لا يتحفظان عن إبداء موقفهما في هذا الصدد) على سلطة هيئة تسوية المنازعات في اتخاذ قرارات ملزمة قانوناً. |
We also believe that ensuring security and implementing measures to combat extremism and terrorism are the joint responsibility of both parties to the conflict. | UN | كما أننا نعتقد بأن المسؤولية عن كفالة اﻷمن وتنفيذ تدابير مكافحة التطرف واﻹرهاب يشترك في تحملها كلا طرفي الصراع. |
The Government believes it is good practice to see both parties of the employment contract understand their obligations to each other and the conditions they are employed under. | UN | وتعتبر الحكومة أن ما يمثل ممارسة جيدة هو أن يكون كلا طرفي عقد العمل يفهمان التزاماتهما أحدهما إزاء الآخر والشروط التي يعملان وفقها. |
both parties to the peace process must face the people of Guatemala, so that it is important for them to honour their commitments. | UN | ويجب على كلا طرفي عملية السلم مواجهة شعب غواتيمالا ومن المهم لهما الوفاء بالتزاماتهما. |
both parties to the conflict requested the United Nations to provide a neutral force. | UN | لقد طلب كلا طرفي الصراع من اﻷمم المتحدة أن توفر قوة محايدة. |
At its establishment, both parties to the dispute, the Frente Polisario and Morocco, agreed to cooperate with MINURSO to fulfil its unequivocal mandate. | UN | وكان كلا طرفي النزاع، وهما جبهة البوليساريو والمغرب، قد وافقا عند تأسيس البعثة على التعاون معها لتنفيذ ولايتها الواضحة وضوحا لا لبس فيها. |
The Working Group was encouraged to seek some improvement in those areas with a view to achieving a fairer set of rules for both parties to the contract of carriage. | UN | وشُجِّع الفريق العامل على أن يسعى إلى تحقيق بعض التحسين في تلك المجالات من أجل إيجاد مجموعة من القواعد أكثر عدلا إزاء كلا طرفي عقد النقل. |
As to the OAU-United Nations settlement plan for Western Sahara, we wish to point out the particular importance that Africa attaches to the comprehensive implementation of that plan in good faith by both parties to the conflict, including by organizing a referendum on self-determination -- the logical conclusion of the matter. | UN | أما عن خطة منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة المشتركة للتسوية في الصحراء الغربية، فنرجو إيضاح الأهمية الخاصة التي تعلقها أفريقيا على التنفيذ الشامل لتلك الخطة بحسن نية من جانب كلا طرفي الصراع، عن طريق أمور منها إجراء استفتاء على تقرير المصير، يشكل النهاية المنطقية لهذه المسألة. |
The European Union urges both parties to the conflict to cooperate fully with the OAU mediation and to renew their efforts in order to achieve a peaceful negotiated settlement of their conflict in all its aspects. | UN | ويحث الاتحاد اﻷوروبي كلا طرفي النزاع على إبداء التعاون الكامل مع وساطة منظمة الوحدة اﻷفريقية وتجديد جهودهما الرامية إلى التوصل إلى تسوية تفاوضية سلمية لنزاعهما من جميع جوانبه. |
The draft resolution addresses the concerns of both sides in the conflict. | UN | ويتناول مشروع القرار شواغل كلا طرفي الصراع. |
The Peacebuilding Commission has a critical role to play in balancing both sides of that equation and in accelerating post-conflict peacebuilding and recovery. | UN | ولدى لجنة بناء السلام دور حاسم تقوم به في حفظ توازن كلا طرفي تلك المعادلة، وفي تسريع بناء السلام والتعافي بعد الصراع. |
In addition, the effective control of capacity by carriers at both ends of a specific route has traditionally been a reliable means of ensuring higher fares, thus also pushing up company profitability of both carriers. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن تنظيم الناقلين الفعال للسعة في كلا طرفي خط سير معين يعتبر في المعتاد وسيلة يعول عليها لكفالة أجور سفر أعلى، ومن ثم يرفع الربحية التجارية لكلا الناقلين. |
Local administrations at both ends of the transactions are either unable or unwilling to stop the trade. | UN | والإدارات المحلية على كلا طرفي المعاملات إما غير قادرة على وقف هذه التجارة وإما غير مستعدة لوقفها. |
Deadlines may only be extended by the Management Evaluation Unit in cases where the matter has been referred to the Office of the United Nations Ombudsman under conditions specified by the Secretary-General, or by the Dispute Tribunal for a period of up to 15 days in exceptional circumstances when both parties to a dispute agree (resolution 66/237, para. 32). | UN | ولا يجوز لوحدة التقييم الإداري تمديد المواعيد النهائية إلا في الحالات التي تحال فيها المسألة إلى مكتب أمين المظالم في الأمم المتحدة، بموجب شروط يحددها الأمين العام أو محكمة المنازعات، وذلك لفترة تصل إلى 15 يوما في الظروف الاستثنائية عندما يتفق كلا طرفي النزاع (القرار 66/237، الفقرة 32). |
For the 2002 rally, the organizers had sought the permission of both parties to the conflict in Western Sahara to use the same route as the year before, but without an overnight stop in the Territory. | UN | وفيما يتعلق بسباق عام 2002، طلب منظموه إذن كلا طرفي النزاع في الصحراء الغربية باستخدام نفس الطريق التي سُلكت العام الماضي لكن دون التوقف للمبيت ليلا في الإقليم. |