Do you have any idea... how much damage you've cost me? | Open Subtitles | هل لديكَ أيّ فكرة عن قيمة الضرر الذي كلفتني إياه؟ |
But what is genuinely staggering is this cost me 14,000 pence. | Open Subtitles | ولكن المذهل في الأمر هو أنها كلفتني 14 الف بنس |
By my calculations, that rant just cost me $27. | Open Subtitles | حسب حساباتي، هذه الثرثرة كلفتني سبعة وعشرون دولاراً |
He might well have been. That hat cost me £10. | Open Subtitles | . ربما كان كذلك كلفتني تلك القبعة 10 جنيهات |
Leave me in my bubble that cost me years of therapy. | Open Subtitles | اتركني في حياتي المنعزلة التي كلفتني سنوات من العلاج النفسي |
You know that keg flip that cost me my scholarship? | Open Subtitles | أتعلم بشأن تلك الإصابة التي كلفتني منحتي الدراسيّة ؟ |
You know, in the end, this walk only cost me, like, $50. | Open Subtitles | تعلمين .. في النهاية هذه التمشية .. كلفتني تقريبا 50 دولار |
It's an old mariachi number that had cost me practically nothing and so far has bought me two houses and put my village idiot grandson through six years of Emerson. | Open Subtitles | هذا رقم قديم لموسيقى المارياتشي وقد كلفتني مبلغ زهيد للغاية وحتى الآن قد أعطتني المال لأشتري منزلان |
That oil rig cost me an arm and a leg of borrowed money. | Open Subtitles | الرافعة الخاصة بالنفط كلفتني قدم وساق لإقترض المال |
You cost me my business. Now you're gonna throw me some deal as an apology? | Open Subtitles | لقد كلفتني خسارة شركتي والآن ستعطيني صفقة ما كاعتذار؟ |
That ID cost me every penny I had, but it was worth it for him not to find me. | Open Subtitles | بطاقة الهوية تلك كلفتني كل قرش كان معي ولكن كانت تستحق، فلم يتمكن من العثور عليّ |
Your visit this morning cost me four minutes and 23 seconds. | Open Subtitles | زيارتُك ليَ اليوم كلفتني أربعُ دقائق وثلاثةً وعشرون ثانية |
You've already cost me $2 million in missed shipments. | Open Subtitles | لقد كلفتني حتى الآن مليوني دولار على شحناتٍ المفقودة. |
cost me a $30-million deal with the Saints. | Open Subtitles | لقد كلفتني خسارة عرض بـ30 مليون دولار من القديسيين |
That little broomstick just cost me serious money. | Open Subtitles | هذه الكنسة الصغيرة كلفتني العديد من المال |
You know those planes cost me 50 million bucks, right? | Open Subtitles | أنت تدرك أن هذه الطائرات كلفتني خمسون مليون دولار، صحيح ؟ |
It cost me a ridiculous amount of money. Rather put me in a hole. | Open Subtitles | انها كلفتني الكثير من المال وقد وضعتني في مأزق |
I have jacking software that cost me $500, and it works. | Open Subtitles | أنا معي آلة اختراق كلفتني 500 دولار وهي تعمل |
We're gonna sell it, because that free Camaro is actually costing me like 20 grand in taxes. | Open Subtitles | سوف نقوم ببيعها لأن هذه ألسيارة المجانية في ألواقع كلفتني ما يقارب الـ20 ألف دولار من ألضرائب |
Okay, do you know how much that espresso maker costs, mom? | Open Subtitles | هل تعرفين كم كلفتني ماكينة صنع القهوة تلك يا أمي؟ |
Yeah, It cost $300 and smelled of cat piss. | Open Subtitles | لقد كلفتني 300 دولار وكانت رائحتها كبول القطط |
My job, the job you tasked me with, has been compromised, obstructed even, and I can't allow that to happen. | Open Subtitles | مهمّتي، المهمّة التي كلفتني بها، قد كشفت، قد أعيقت حتّى، ولا يمكن أن أسمح بحدوث ذلك |
You commissioned me to train men who on the most treacherous day guarded this facility or performed a reconnaissance mission. | Open Subtitles | كلفتني أن أدرب مجموعة رجال قاموا في أسوأ أيامهم بحماية هذه المنشأة أو أدوا مهام استطلاعية |
Because it is anxious to see the Security Council play a really positive role, the Government of Burundi, through its Prime Minister, has instructed me to transmit to you the attached document, which describes the very positive developments taking place in the context of the overall policy of restoring peace and security and thus shows that the gravity of the crisis is diminishing substantially. | UN | والحكومة البوروندية إذ تبدي تمسكها بالدور اﻹيجابي حقا الذي تنتظر أن يقوم به مجلس اﻷمن، فقد كلفتني عن طريق رئيس وزرائها بأن أحيل إليكم الوثيقة المرفقة التي تستعرض فيها ما جد من تطورات إيجابية جدا في إطار السياسة العامة والسلام واﻷمن. ويبدو بالتالي أن خطورة اﻷزمة قد خفت بصورة ملموسة. |
I have been instructed by my Government to bring to your attention the most recent act of vandalism committed by ethnic Albanian extremists in Kosovo and Metohija, the autonomous province of the Yugoslav constituent Republic of Serbia. | UN | لقد كلفتني حكومتي بأن أوجه انتباهكم إلى آخر أعمال التخريب التي ارتكبها المتطرفون من أصل ألباني في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا. |