ويكيبيديا

    "كلما اقتضى الأمر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • whenever appropriate
        
    • where necessary
        
    • whenever necessary
        
    • as necessary
        
    • as and when required
        
    • as required
        
    • as needed
        
    • when necessary
        
    • where relevant
        
    • where appropriate
        
    • when appropriate
        
    • where applicable
        
    • wherever appropriate
        
    The Department of Gender Equality cooperates and coordinates with colleagues in Greenland and Faroe Islands whenever appropriate. UN تقوم إدارة المساواة بين الجنسين بالتعاون والتنسيق مع الزملاء في غرينلاند وجزر فارو كلما اقتضى الأمر ذلك.
    National Governments should be able to call upon any of the cluster leads as a partner in relevant sectors whenever appropriate. UN وينبغي أن تتمكن الحكومات الوطنية من أن تستعين بأي قائد للمجموعة للعمل بوصفه شريكا في القطاعات ذات الصلة كلما اقتضى الأمر.
    Addressing those needs will involve considerable investment, the setting up of public-private partnerships, capacity-building and new policies and institutional reforms where necessary. UN وتقتضي مواجهة كل تلك الاحتياجات استثمارات كبيرة، وإقامة شراكات بين القطاعات العامة والخاصة، وبناء القدرات ووضع سياسات جديدة وإجراء الإصلاحات المؤسسية كلما اقتضى الأمر ذلك.
    This will make it possible to obtain external space whenever necessary. UN وبذلك سيتاح الحصول على حيز مكاني خارجي كلما اقتضى اﻷمر.
    This should go together with the strengthening of those institutions as necessary. UN وهذا ينبغي أن يسير جنبا إلى جنب مع تعزيز تلك المؤسسات كلما اقتضى الأمر ذلك.
    :: Recovery: ensuring that suitable ICT facilities are available to restore critical data and infrastructure as and when required in the most cost-effective and operationally viable manner. UN :: استعادة القدرة: ضمان توافر مرافق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المناسبة لاستعادة البيانات والهياكل الأساسية المهمة كلما اقتضى الأمر ذلك وعلى نحو فعال من حيث التكلفة وقابل للتنفيذ
    It is intended as an informational document for those following the progress of the pilot study and, as such, will be updated as required. UN والمقصود بهذا الموجز أن يكون وثيقة إعلامية لمن يتابعون تقدم الدراسة النموذجية يتم استكمالها كلما اقتضى الأمر ذلك.
    The initiative will focus on consolidation of existing national electrification plans, assistance with plan finalization as needed, and securing resources for accelerating implementation. UN وستركز المبادرة على دمج الخطط الوطنية الحالية للمد بالكهرباء، والمساعدة على إنجاز الخطة كلما اقتضى الأمر ذلك، وتأمين الموارد اللازمة للتعجيل في عملية التنفيذ.
    whenever appropriate, the staff of the field office has continued to work with Customs in Larnaca facilitating shipments of other United Nations agencies and continues to support the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus whenever necessary. UN وظل موظفو المكتب الميداني يعملون مع الجمارك في لارنكا، لتيسير عمليات الشحن الخاصة بوكالات الأمم المتحدة الأخرى يواصلون تقديم الدعم لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص كلما اقتضى الأمر ذلك.
    whenever appropriate, the staff of the field office has continued to provide logistics support to the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus and UNAMI. UN وواصل موظفو المكتب الميداني تقديم الدعم اللوجستي لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص ولبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في العراق كلما اقتضى الأمر ذلك.
    whenever appropriate, the staff of the field office has continued to provide logistics support to UNFICYP and UNAMI. Staffing UN وواصل موظفو المكتب الميداني تقديم الدعم اللوجستي لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص ولبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في العراق كلما اقتضى الأمر ذلك.
    The Guide to Enactment would also address the question of how to address amendments to those numbers where necessary during a particular procurement. UN كما اتُّفق على أن يتناول دليل الاشتراع كيفية معالجة التعديلات المدخلة على تلك الأعداد كلما اقتضى الأمر ذلك أثناء عملية اشتراء معيّنة.
    In their view, the missions of the Security Council in areas of conflict were vital, as was the establishment, where necessary, of ad hoc committees and working groups. UN وارتأوا أن من الأمور الأساسية تلك البعثات التي يوفدها مجلس الأمن إلى مناطق النزاعات، وكذلك إنشاء لجان خاصة وأفرقة عاملة كلما اقتضى الأمر ذلك.
    It recalls that he received medical treatment in the Graz Accident Hospital and that whenever necessary he received medical attention. UN وتعيد إلى اﻷذهان أنه تلقى علاجا طبيا في مستشفى غراتس للحوادث وأنه حصل على عناية طبية كلما اقتضى اﻷمر.
    Informal consultations of the whole could be held whenever necessary but not as the main way for the Council to conduct its business. UN ويمكن إجراء المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته كلما اقتضى اﻷمر ذلك، على أن لا تكون الوسيلة الرئيسية لتصريف المجلس ﻷعماله.
    Cameroon will contribute its support as necessary. UN وسوف تقدم الكاميرون مساعدتها كلما اقتضى الأمر ذلك.
    In paragraph 20 of the report, the Secretary-General states that expertise would also be made available from the Department of Political Affairs, the Department of Peacekeeping Operations and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to complement the Joint Special Envoy's team as and when required. UN وفي الفقرة 20 من التقرير، يقول الأمين العام إن الخبرة ستتاح أيضا من إدارة الشؤون السياسية، وإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية كي يكمَّل عمل فريق المبعوث الخاص المشترك كلما اقتضى الأمر ذلك.
    While striving to achieve progress towards normal living conditions, UNFICYP will continue to take measures against the unauthorized use of the buffer zone and provide humanitarian assistance to members of both communities, as required. UN وفي حين تسعى القوة لإحراز تقدم صوب تطبيع الأحوال المعيشية، فإنها ستواصل اتخاذ تدابير لمنع استخدام المنطقة العازلة بدون إذن، وستقدم المساعدة الإنسانية لأفراد كلتا الطائفتين كلما اقتضى الأمر.
    Paragraph 103 provides that the Council shall consider consistent patterns of gross and reliably attested violations of human rights and fundamental freedoms brought to its attention by the Working Group on Situations as frequently as needed, but at least once a year. UN وتنص الفقرة 103 على أن يقوم المجلس، كلما اقتضى الأمر ذلك، ولكن على الأقل مرة واحدة في السنة، بالنظر في الأنماط الثابتة للانتهاكات الجسيمة، المؤيدة بأدلة موثوق بها، لحقوق الإنسان والحريات الأساسية التي يوجه انتباهه إليها الفريق العامل المعني بالحالات.
    Turkey will continue to contribute to the efforts within the United Nations and other forums to foster international and regional cooperation and, when necessary, the adoption and implementation of additional norms and rules. UN وستواصل تركيا المساهمة في الجهود المبذولة داخل الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات لتعزيز التعاون الدولي والإقليمي، واعتماد وتنفيذ قواعد وقوانين إضافية كلما اقتضى الأمر ذلك.
    And where appropriate, inter-ministerial workshops were held to bring together relevant actors to discuss and consolidate improvements on objectives and the development of plans. UN ونظمت حلقات عمل مشتركة بين الوزارات، كلما اقتضى الأمر ذلك، لجمع الجهات الفاعلة المعنية لمناقشة وتثبيت مواطن التحسن بشأن الأهداف ووضع الخطط.
    The original resolution adopted by the General Assembly in 1991, resolution 46/36 L, incorporated a dynamic process for considering, when appropriate, the expansion and adjustment of the seven categories of equipment and material. UN ويتضمن القرار الأصلي الذي اتخذته الجمعية العامة في عام 1991، القرار 46/36 لام، عملية دينامية للنظر في توسيع وتعديل الفئات السبع للمعدات والمواد، كلما اقتضى الأمر ذلك.
    The Executive Directorate will explore ways of enhancing the capacity of Member States to implement the provisions of the resolution and, where applicable, to meet their reporting requirements. UN كما ستستكشف المديرية سُبل تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ أحكام القرار، وعلى تلبية احتياجاتها المتعلقة بالإبلاغ كلما اقتضى الأمر ذلك.
    The Group proposed that, wherever appropriate and feasible, the assessment of the regional or subregional impact of evaluated projects should be included in the report of the Evaluation Group. UN وقالت إن المجموعة تقترح أن يُدرج في تقرير فريق التقييم، كلما اقتضى الأمر ذلك وكان مجديا، تقييم لما تحدثه المشاريع المقيَّمة من آثار على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد