ويكيبيديا

    "كلها عوامل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • are all factors
        
    • are factors
        
    • were all factors
        
    • all left room for
        
    Poverty, demographic pressures and soil use in areas at risk are all factors that have exacerbated environmental damage. UN والفقر والضغوط الديموغرافية وطريقة استغلال التربة في المناطق المعرضة للخطر، كلها عوامل فاقمت من اﻷضرار البيئية.
    These are all factors that demonstrate that there is only one guarantee for a safe and peaceful world, and that is the complete elimination of nuclear weapons. UN وهذه كلها عوامل تثبت وجود ضمانة واحدة لا غير لعالَم آمن يسوده السلم، ألا وهي القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Genetics, brain chemistry, psychology, and environment are all factors. Open Subtitles الجينات,كيمياء الدماغ النفسية و البيئة كلها عوامل
    The use of outdated technology, smaller-scale plants, and inadequate operating practices are factors causing energy efficiency loss in production processes. UN إن استخدام التكنولوجيا العتيقة والمحطات الصغيرة والممارسات التشغيلية غير المناسبة كلها عوامل تتسبب في فقدان الطاقة كفاءتها في عمليات الإنتاج.
    The economic underdevelopment, poverty, social exposure, illiteracy and perilous diseases inherent in many regions of the world are factors that create propitious breeding grounds for the emergence of conflicts and terrorism. UN فالتخلف الاقتصادي والفقر والضعف الاجتماعي والأمية والأمراض الخطرة الكامنة في مناطق عديدة من العالم كلها عوامل تشكل مرتعا للصراعات والإرهاب.
    Increased energy consumption, the growing world population and vast social differences were all factors contributing to climate change. UN وقالت إن زيادة استهلاك الطاقة، والنمو السكاني في العالم والفروق الاجتماعية الشاسعة كلها عوامل تسهم في تغيُّر المناخ.
    But UNHCR's reforms in the areas of budget and management; enhanced cooperation with a wide range of partners; new initiatives being developed regarding protection, security, urban refugees, migration, and IDPs; enhanced donor support and resettlement opportunities; and a variety of new approaches being carried out by member States themselves, all left room for hope in the face of these daunting challenges. UN ومع ذلك، اعتبرت أن الإصلاحات التي شرعت في تنفيذها المفوضية في مجالي الميزانية والإدارة؛ وتعزيز التعاون مع طائفة واسعة من الشركاء؛ والمبادرات الجديدة التي يجري تطويرها فيما يتعلق بالحماية والأمن واللاجئين في المناطق الحضرية والهجرة والمشردين داخلياً؛ ومختلف النُهُج الجديدة المتبعة حالياً من جانب الدول الأعضاء نفسها، كلها عوامل تعطي بصيصاً من الأمل في ظلمة هذه التحديات الجسيمة.
    Poverty, demographic pressures and settlement in areas of risk are all factors that have compounded, and in many cases have caused, ecological damage, destruction and imbalances between man and his natural environment. UN إن الفقر والضغوط الديموغرافية والاستيطـان فــي المناطــق المعرضــة للخطـر كلها عوامل تزيد من الضرر البيئي والتدمير والاختلالات بين الانسان وبيئته الطبيعية، وتكون في كثير من اﻷحيان سببا لها.
    Poverty, demographic pressure and the occupation of land in high-risk areas are all factors that have magnified ecological damage. UN فالفقر، والضغط السكاني، والتوطن في أراض في المناطق التي تتصف بدرجة عالية من الخطورة، كلها عوامل عملت على مضاعفة اﻷضرار الايكولوجية.
    Poverty, malnutrition, ignorance of the benefits of breast-feeding, inadequacy or lack of sanitation and health facilities are all factors associated with high infant and child mortality. UN والفقر وسوء التغذية والجهل بفوائد الرضاعة الثديية، وعدم كفاية مرافق اﻹصحاح والمرافق الصحية أو عدم وجودها، كلها عوامل يقترن بها ارتفاع معدل وفيات الرضع واﻷطفال.
    The degree of competition in markets, investments in fixed capital, access to finance and firm characteristics such as size, organization and location are all factors driving the efficiency of firms. UN فدرجة المنافسة في الأسواق، والاستثمارات في رأس المال الثابت، والحصول على التمويل، وخصائص الشركة، كحجمها وتنظيمها وموقعها، كلها عوامل تؤثر في كفاءة الشركة.
    The lack of control over brigades and their stockpiles by a national command structure and gross deficiencies in stockpile management and security are all factors that contribute to the risk of illicit proliferation both within and outside Libya. UN وعدم خضوع الكتائب ومخزوناتها من الأسلحة للرقابة من جانب هيكل قيادة وطني ووجود أوجه قصور جسيمة في إدارة المخزونات وتأمينها كلها عوامل تسهم في خطر الانتشار غير المشروع داخل ليبيا وخارجها على السواء.
    " ... the increase of the territory under occupation, the uncertainty about the extension and consolidation of the ceasefire, the growing number of refugees and the absence of a sense of urgency in addressing the conflict are all factors that give rise to grave concern. UN إن زيادة الأراضي الخاضعة للاحتلال، وعدم اليقين بشأن توسيع نطاق وقف إطلاق النار وتعزيزه، وتزايد عدد اللاجئين وغياب الإحساس بالضرورة الملحة لمعالجة الأزمة كلها عوامل تثير القلق البالغ.
    Her public positions against Al-Qaida-inspired Islamist violence, on the need to check extremism in the tribal areas, and on the perception among many that she was acting on behalf of the United States, are factors that could have made her a target for Al-Qaida and allied groups. UN فقد تكون مواقفها العلنية المناهضة للعنف الذي تمارسه الجماعات الإسلامية المتأثرة بتنظيم القاعدة، وموقفها من ضرورة القضاء على التطرف في المناطق القبلية، والرأي الذي كان سائدا لدى الكثيرين، بأنها تعمل لحساب الولايات المتحدة، كلها عوامل جعلت منها هدفا لتنظيم القاعدة والجماعات المتحالفة معه.
    The greater distances involved owing to the impossibility of using United States transport facilities, as well as the penalty imposed on merchant ships from other countries trading with Cuba, are factors that delay and complicate procurement. UN كما أن زيادة طول المسافات بسبب استحالة استخدام مرافق النقل التابعة للولايات المتحدة، وكذلك العقوبات المفروضة على السفن التجارية التابعة للبلدان الأخرى التي تتاجر مع كوبا، تشكل كلها عوامل في تأخير وتعقيد عمليات الشراء.
    Its strategic location in the South American Pacific, the full force of a modern legal framework that encourages investment and exports, the diversity of its natural resources, its growing diversification in the global markets, and its political and macroeconomic stability are factors that ensure a development process of genuine social inclusion. UN وموقعها الاستراتيجي في أمريكا الجنوبية على المحيط الهادئ، والقوة الكاملة لإطار قانوني حديث يشجع الاستثمار والتصدير، وتنوّع مواردها الطبيعية، والتنوع المتنامي لمنتجاتها في الأسواق العالمية، واستقرارها السياسي والاقتصادي الكلي، كلها عوامل تكفل عملية إنمائية ذات شمولية اجتماعية حقيقية.
    Rising infertility rates in some countries, the widespread use of contraceptives, legalization of abortion, and changing mores which now enable single mothers to keep their children are factors which have drastically reduced the number of children who would otherwise be available for adoption locally. UN وارتفاع معدل العقم في بعض البلدان، وانتشار استعمال وسائط منع الحمل، وإباحة اﻹجهاض وتغير العادات والتقاليد التي باتت تسمح اﻵن لﻷمهات العزباوات بالاحتفاظ بأطفالهن، كلها عوامل أدت إلى انخفاض عدد اﻷطفال المتوفرين للتبني محليا انخفاضا جذريا.
    Poverty and unemployment both in industrialized and in developing nations, economic instability and misguided economic policies affecting individual countries, as well as the persistence or the rise of various forms of protectionism, are factors that adversely affect sustained growth worldwide. UN فالفقر والبطالة، سواء في الدول الصناعية أو الدول النامية، وعدم الاستقرار الاقتصادي والسياسات الاقتصادية الخاطئة التي تتأثر بها البلدان فرادى، وكذلك استمرار أو زيادة الحمائية بمختلف أشكالها، كلها عوامل تؤثر سلبا على النمو المستدام في كل أنحاء العالم.
    Geographic nearness to a conflict, historic or economic ties, or the fact that troops were contributed to a specific peace-keeping operation, are factors which will most likely increase a Member State's need to know in detail and without delay what is being discussed and decided. UN فالقرب الجغرافي من النزاع، والروابط التاريخية أو الاقتصادية، أو الاسهام بجيوش في عملية حفظ سلم معينة، كلها عوامل من المرجح أن تزيد من حاجة الدولة العضو إلى معرفة ما يجري مناقشته والبت فيه معرفة مفصلة وبدون أي تأخير.
    The release of political prisoners, the drafting of a bill of citizen's rights, the appointment of a special assistant for minority affairs, and the appointment of women to positions of authority were all factors to be noted. UN وأضاف أن الإفراج عن السجناء السياسيين، وصياغة مشروع قانون عن حقوق المواطنين، وتعيين مساعد خاص لشؤون الأقليات، وتعيين نساء في مراكز السلطة كلها عوامل ينبغي وضعها في الاعتبار.
    She pointed out that place of birth, gender, ethnicity, age, level of education and employment were all factors that had a significant impact on access to medicines. UN وقالت إن مكان الولادة والجنس والعرق والسن ومستوى التعليم والعمل هي كلها عوامل تؤثر تأثيراً بالغاً في فرص الحصول على الأدوية.
    But UNHCR's reforms in the areas of budget and management; enhanced cooperation with a wide range of partners; new initiatives being developed regarding protection, security, urban refugees, migration, and IDPs; enhanced donor support and resettlement opportunities; and a variety of new approaches being carried out by member States themselves, all left room for hope in the face of these daunting challenges. UN ومع ذلك، اعتبرت أن الإصلاحات التي شرعت في تنفيذها المفوضية في مجالي الميزانية والإدارة؛ وتعزيز التعاون مع طائفة واسعة من الشركاء؛ والمبادرات الجديدة التي يجري تطويرها فيما يتعلق بالحماية والأمن واللاجئين في المناطق الحضرية والهجرة والمشردين داخلياً؛ ومختلف النُهُج الجديدة المتبعة حالياً من جانب الدول الأعضاء نفسها، كلها عوامل تعطي بصيصاً من الأمل في ظلمة هذه التحديات الجسيمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد