ويكيبيديا

    "كله أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in whole or
        
    • whole or in
        
    • wholly or
        
    • the whole or
        
    • or all
        
    • all or
        
    Either the claimant has identified and produced evidence that fully supports the element, or the Panel has disallowed the element in whole or in part. UN فإما أن يعين صاحب المطالبة ويقدم الأدلة التي تؤيد تماماً عنصر المطالبة، أو أن يرفض الفريق العنصر كله أو جزءاً منه.
    " A State which has lodged an objection to a reservation shall be free to withdraw it unilaterally, either in whole or in part, at any time. UN يجوز لأي دولة أبدت اعتراضا على تحفظ أن تسحب في أي وقت وعلى نحو انفرادي هذا الاعتراض، كله أو جزءا منه.
    The initial contribution of a member due in accordance with this paragraph shall, with the consent of that member, be made wholly or in part by transfer of that member's share in the cash held in the Buffer Stock Account under the International Natural Rubber Agreement, 1987. UN ويجوز، بناء على موافقة العضو، تسديد مساهمته اﻷولية المستحقة وفقا لهذه الفقرة، بتحويل المبلغ كله أو جزء منه من نصيب هذا العضو في المبالغ النقدية في حساب المخزون الاحتياطي المحتفظ به بموجب الاتفاق الدولي للمطاط الطبيعي لعام ٧٨٩١.
    2. When the whole or a part of an object or profit mentioned in paragraph 1 cannot be confiscated, a sum of money equivalent thereto may be collected.] UN ٢ - إذا تعذرت مصادرة الشيء أو الكسب المذكور في الفقرة ١، كله أو جزء منه، جاز التغريم بمبلغ من المال.[
    Yet the process has been slow; seven countries have yet to receive part or all of their relief. UN ولكن هذه العملية تتم ببطء؛ فهناك سبعة بلدان لا تزال تنتظر حصولها على تخفيف عبء الديون الخاص بها كله أو على جزء منه.
    You have to eat it all, or you get fined. Open Subtitles , يجب عليكِ ان تأكليه كله ..أو ستدفعين غرامة
    Prokon provided no evidence that it did not receive this amount or that the amount was recouped in whole or in part by TJV. UN ولم تقدم الشركة أدلة على عدم استلامها هذا المبلغ أو على أن المشروع التركي المشترك استقطع المبلغ كله أو جزءاً منه.
    If the State Party decides to make part of the report on a visit public, the Subcommittee may make a public statement or publish the report in whole or in part in order to ensure a balanced presentation of the contents of the report. UN وإذا قررت الدولة الطرف الإعلان عن جزء من التقرير عن الزيارة، جاز للجنة الفرعية أن تصدر بيانا علنيا أو تنشر التقرير كله أو جزءا منه لضمان عرض مضمون التقرير على نحو متوازن.
    " Any Member State which has entered a reservation may withdraw it at any time in whole or in part by notifying the depositary. UN " لكل دولة عضو أبدت تحفظاً أن تسحبه كله أو بعضه في أي وقت، بتوجيه إشعار بذلك إلى الوديع.
    " Any State making a reservation in accordance with paragraph 1 of the present article may at any time withdraw the reservation, in whole or in part, after it has been accepted, by a notification to this effect addressed to the Secretary-General of the United Nations. UN " لكل دولة أبدت تحفظا وفقا للفقرة 1 من هذه المادة، في أي حين، أن تسحب التحفظ كله أو بعضه، بعد قبوله، وذلك بإشعار بهذا المعنى يوجَّه إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    " 3. If the owner proves that the pollution damage resulted wholly or partially either from an act or omission done with intent to cause damage by the person who suffered the damage or from the negligence of that person, the owner may be exonerated wholly or partially from his liability to such person. " UN " 3 - إذا أثبت المالك أن الضرر الناجم عن التلوث نتج كله أو بعضه إما عن فعل أو إغفال ارتكبه بنية التسبب في الضرر الشخص الذي أصابه الضرر أو عن إهمال ذلك الشخص، جاز إبراء المالك كليا أو جزئيا من المسؤولية تجاه ذلك الشخص. "
    467. Under the 1972 Convention on International Liability for Damage caused by Space Objects, if the launching State proves that the damage caused to the claimant State was wholly or partly the result of gross negligence or of an act or omission of the claimant or its nationals with intent to cause damage, it will be exonerated from liability. UN 467- وبموجب الاتفاقية المتعلقة بالمسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية لعام 1972 فإنه إذا أثبتت الدولة المطلقة أن الضرر الذي أصاب الدولة صاحبة الادعاء نتج كله أو بعضه عن إهمال جسيم أو عن فعل أو تقصير من جانب الدولة صاحبة الادعاء أو رعاياها، بنية التسبب في الضرر، فإنها تُخلى من المسؤولية.
    11. Articles 11, 12 and 13 of the Criminal Code list the situations in which its provisions apply to offences committed outside the territory of Kuwait: the offence must have been committed wholly or in part abroad but its effects must extend to the State, or the alleged perpetrator must be a Kuwaiti national who commits abroad an act that is defined as an offence under Kuwaiti law and in the State in which it was committed. UN 11- يتضمن قانون الجزاء في المواد 11 و12 و13 منه الحالات التي تسري فيها أحكامه على الجرائم المرتكبة خارج إقليم الدولة طالما كان الفعل المجرم أرتكب كله أو بعضه خارج الإقليم وانتقلت آثاره إلى الدولة أو كان المتهم كويتي الجنسية وارتكب فعلا خارج إقليم الدولة، وكان مجرما حسب القانون الكويتي وقانون الدولة الذي ارتكبت فيه الجريمة.
    2. Affording the possibility for any enterprise or individual to appeal within ( ) days to the (appropriate judicial authority) against the whole or any part of the decision of the Administering Authority, (or) on any substantive point of law. UN ٢- اتاحة الامكانية ﻷية مؤسسة أعمال أو ﻷي فرد ﻷن يطعن في غضون )-( يوما أمام )السلطة القضائية المختصة( في قرار السلطة القائمة بالادارة كله أو بعضه، )أو( بشأن أية مسألة قانونية متعلقة بالموضوع.
    2. Affording the possibility for any enterprise or individual to appeal within ( ) days to the (appropriate judicial authority) against the whole or any part of the decision of the Administering Authority, (or) on any substantive point of law. UN ٢- اتاحة الامكانية ﻷية مؤسسة أعمال أو ﻷي فرد ﻷن يطعن في غضون )-( يوما أمام )السلطة القضائية المختصة( في قرار السلطة القائمة بالادارة كله أو بعضه، )أو( بشأن أية مسألة قانونية متعلقة بالموضوع.
    2. Affording the possibility for any enterprise or individual to appeal within ( ) days to the (appropriate judicial authority) against the whole or any part of the decision of the Administering Authority, (or) on any substantive point of law. UN 2- اتاحة الامكانية لأية مؤسسة أعمال أو لأي فرد لأن يطعن في غضون (-) يوما أمام (السلطة القضائية المختصة) في قرار السلطة القائمة بالادارة، كله أو بعضه، (أو) بشأن أية مسألة قانونية متعلقة بالموضوع.
    Usually, the relief available is of two varieties: an order prohibiting the offender from molesting or harassing the victim, and an order excluding or evicting the offender from a part or all of the matrimonial home or the area in which the home is situated. UN وفي العادة، يكون الانتصاف المتاح من نوعين: أمر يحظر على المرتكب الاعتداء على الضحية أو مضايقتها، وأمر بإبعاد أو طرد المعتدي من جزء من منزل الزوجية أو منه كله أو من المنطقة التي يقع فيها المنزل .
    (a) Any discrepancy between the price of natural rubber specified in subparagraph (a) of paragraph 2 of this article and the prices at which part or all of the Buffer Stock is sold pursuant to procedures for disposal of the Buffer Stock; and UN )أ( أي فروق بين سعر المطاط الطبيعي المحدد في الفقرة الفرعية )أ( من الفقرة ٢ من هذه المادة واﻷسعار التي يباع بها المخزون الاحتياطي كله أو بعضه عملا باجراءات التصرف في المخزون الاحتياطي؛ و
    In addition, it is known to ISWGNA that a number of countries have translated all or parts of the 1993 SNA into other languages. UN ويعلم الفريق، باﻹضافة إلى ذلك، أن عددا من البلدان قد ترجمت نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ كله أو بعض أجزائه إلى لغات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد