ويكيبيديا

    "كلي أو جزئي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • total or partial
        
    • whole or in part
        
    • wholly or partly
        
    • all or part
        
    • full or partial
        
    • full or in part
        
    • fully or partially
        
    • wholly or partially
        
    • whole or partial
        
    • totally or partially
        
    • life calculated
        
    " (ii) if he has been sentenced, in the State where he is, to not less than one month's imprisonment and has either served his sentence or obtained total or partial remission thereof. UN ' ' ' 2` إذا كان حكم عليه، في الدولة التي يوجد بها، بما لا يقل عن شهر حبسا وكان إما قضى عقوبته أو حصل على عفو كلي أو جزئي منها.
    " (ii) if he has been sentenced, in the State where he is, to not less than one month's imprisonment and has either served his sentence or obtained total or partial remission thereof. UN ' ' ' 2` إذا كان حكم عليه، في الدولة التي يوجد بها، بما لا يقل عن شهر حبسا وكان إما قضى عقوبته أو حصل على عفو كلي أو جزئي منها.
    Exceptions, in whole or in part, can be made only pursuant to a compelling request to the Controller. UN لا يمكن منح الاستثناءات بشكل كلي أو جزئي إلا عملاً بطلب ملحّ يُقدم إلى المراقب المالي.
    Exceptions, in whole or in part, can be made only pursuant to a compelling request to the Controller. UN لا يمكن منح الاستثناءات بشكل كلي أو جزئي إلا عملاً بطلب ملحّ يُقدم إلى المراقب المالي.
    To finance, wholly or partly, new environmental initiatives undertaken within and outside the United Nations system so as to fulfil the policy-guidance role of UNEP; UN القيام، على نحو كلي أو جزئي بتمويل المبادرات البيئية الجديدة داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة من أجل الاضطلاع بدور التوجيه السياسي الذي يتولاه البرنامج؛
    Generally, these projects put pressure on the same officials in organizations; therefore, poor planning and coordination between major business transformations projects may lead to the failure of all or part of these projects. UN وعادة ما تقترن تلك المشاريع بوضع عبء على نفس المسؤولين في المنظمات، وبالتالي قد يؤدي سوء التخطيط وضعف التنسيق بين المشاريع الكبرى المنطوية على تحول في العمل إلى فشل كلي أو جزئي في مشاريع نظم التخطيط.
    In this basic package, the costs of breast implants are reimbursed only to women who have undergone a full or partial mastectomy. UN وفي مجموعة الخدمات هذه، تغطى تكاليف عمليات زرع الثدي فقط بالنسبة للنساء اللائي يخضعن لعملية استئصال كلي أو جزئي للثدي.
    These rules apply to disputes between States where those States have expressly agreed to their application in full or in part. UN وهذه القواعد تنطبق على المنازعات التي تنشأ بين الدول عندما تكون هناك موافقة صريحة من جانب هذه الدول على تطبيقها بشكل كلي أو جزئي.
    Where a unit has to fully or partially redeploy within a mission area, the time of the next periodic inspection in the new location will be carried out on a date to be jointly determined by the mission and the unit authorities. UN حيثما يتعين إعادة نشر وحدة بشكل كلي أو جزئي داخل منطقة بعثة ما، ينفذ التفتيش الدوري المقبل في الموقع الجديد في موعد يحدد بصورة مشتركة بين البعثة وسلطات الوحدة.
    Legal aid regulated by this Act is provided wholly or partially with the financial support of the State. UN وتُقدم المساعدة القانونية التي ينظمها هذا القانون بدعم مالي كلي أو جزئي من الدولة.
    In the event of total or partial inability to work due to an accident, a daily allowance is paid. UN 109- يدفع بدل يومي في حالة الإصابة بعجز كلي أو جزئي عن العمل ناتج عن حادث ما.
    Nevertheless, the Occupying Power may undertake total or partial evacuation of a given area if the security of the population or imperative military reasons so demand. UN ' ' ومع ذلك، يجوز لدولة الاحتلال أن تقوم بإخلاء كلي أو جزئي لمنطقة محتلة معينة، إذا اقتضى ذلك أمن السكان أو لأسباب عسكرية قهرية.
    Article 38 of the Constitution prohibits the total or partial deprivation of fundamental freedoms. UN وتحظر المادة 38 من دستور جمهورية غينيا - بيساو الحرمان بشكل كلي أو جزئي من الحريات الأساسية.
    (c) To propose to the grantor that the secured creditor accept an encumbered asset in total or partial satisfaction of the secured obligation; UN (ج) أن يقترح على المانح أن يقبل الدائن المضمون موجودات مرهونة معينة كوفاء كلي أو جزئي بالالتزام المضمون؛
    On this analysis, there is continuing performance by the lender while the loan is properly outstanding in whole or in part. UN وبناء على هذا التحليل هناك أداء مستمر من قبل المقرض طالما بقي القرض مستحقا بشكل كلي أو جزئي.
    Where a claim element is not supported by such evidence, the Panel has disallowed the element in whole or in part. UN وحيثما كان عنصر من عناصر المطالبة غير معزز بأدلة من هذا القبيل، رفض الفريق هذا العنصر بشكل كلي أو جزئي.
    The parameters so established provide that Cyprus must be a bicommunal, bizonal federal republic, with a single sovereignty, an international personality and a single citizenship, and that the settlement must exclude union, in whole or in part, with any other country or any form of partition or secession. UN وهذه المعايير المقررة تنص على ضرورة أن تكون قبرص جمهورية اتحادية ثنائية الطائفة ثنائية المنطقة، ذات سيادة واحدة وشخصية دولية واحدة ومواطنة واحدة، على ألا تشتمل التسوية على اتحاد كلي أو جزئي مع أي بلد آخر، أو أي شكل من أشكال التقسيم أو الانفصال.
    (h) To finance wholly or partly, new environmental initiatives undertaken within and outside the United Nations system so as to fulfil the policy-guidance role of UNEP; UN (ح) القيام، على نحو كلي أو جزئي بتمويل المبادرات البيئية الجديدة داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة من أجل الاضطلاع بدور التوجيه السياسي الذي يتولاه البرنامج؛
    Generally, these projects put pressure on the same officials in organizations; therefore, poor planning and coordination between major business transformations projects may lead to the failure of all or part of these projects. UN وعادة ما تقترن تلك المشاريع بوضع عبء على نفس المسؤولين في المنظمات، وبالتالي قد يؤدي سوء التخطيط وضعف التنسيق بين المشاريع الكبرى المنطوية على تحول في العمل إلى فشل كلي أو جزئي في مشاريع نظم التخطيط.
    By 29 June, some 3,000 Palestinian security prisoners were said to be on full or partial hunger strike. UN وبحلــول ٢٩ حزيران/يونيه، قيل أن قرابة ٠٠٠ ٣ سجين فلسطيني من المسجونين ﻷسباب أمنية يقومون باﻹضراب عن الطعام بشكل كلي أو جزئي.
    3. Rejects any denial of the Holocaust as an historical event, either in full or in part; UN 3 - ترفض أي نكران كلي أو جزئي لوقوع محرقة اليهود كحدث تاريخي؛
    While in the past, most of the work was centralised at headquarters, there has been a general trend among United Nations system organizations in recent years to decentralize some trust-fund related activities, fully or partially, to the regional and country levels. UN وعلى الرغم من أن العمل في الماضي كان في معظمه مركّزاً في المقر، فإن الاتجاه العام السائد في السنوات الأخيرة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة يصب في مجرى تحقيق اللامركزية بشكل كلي أو جزئي في بعض الأنشطة المتصلة بالصناديق الاستئمانية على المستويين الإقليمي والقطري.
    278. Retirement for invalidity, in case of incapacity or illness, is subject to the opinion of a medical panel of the National Social Security Institute confirming that the insured is wholly or partially incapacitated to discharge his functions. UN 278- يخضع التقاعد بسبب العجز، في حالة عدم القدرة على العمل أو المرض، لرأى لجنة طبية تابعة للمعهد الوطني للضمان الاجتماعي تؤكد أن المؤمن عليه يعاني من عجز كلي أو جزئي لإعفائه من وظيفته.
    Obtain whole or partial reimbursement for prenatal check-up expenses UN الحصول على تسديد كلي أو جزئي لنفقات الفحص الطبي قبل الولادة
    I want to apologize for the 1,500 homes that have been totally or partially destroyed by the occupying Power. UN وأود أن أعتذر لما لحق 500 1 منزل من دمار كلي أو جزئي على أيدي قوة احتلال.
    L. Deliberate inflicting on the Georgian population of conditions of life calculated to bring about UN إحاطة السكــان الجورجيين عمــدا بظــروف معيشيـــة يُتوخى منهـا أن تـؤدي الى القضاء المادي عليهم بشكل كلي أو جزئي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد