ويكيبيديا

    "كلي وشامل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • holistic and comprehensive
        
    • comprehensive and
        
    • holistic and cross-cutting
        
    A holistic and comprehensive approach to restoring the rule of law in postconflict situations necessitates increased engagement with informal justice systems in order to improve accountability for perpetrators and access to justice for victims. UN يقتضي اتباع نهج كلي وشامل لاستعادة سيادة القانون في حالات ما بعد النزاع تكثيف العمل مع نظم العدالة غير الرسمية من أجل تحسين مساءلة الجناة وإتاحة احتكام الضحايا إلى القضاء.
    However, in order to address violations to the rights of the child in a holistic and comprehensive manner, a multidisciplinary approach was necessary. UN ومع ذلك، لا بد من اتباع نهج متعدد التخصصات للتصدي لانتهاكات حقوق الطفل على نحو كلي وشامل.
    Only a holistic and comprehensive approach will allow us to push back the frontier of the misery, conflict and hardship that afflict such a sizeable proportion of humankind. UN ولن نتمكن من تضييق حدود البؤس والصراع والشقاء، التي تحيق بنسبة كبيرة من البشرية، إلا إذا أخدنا بنهج كلي وشامل.
    We hope that will continue in a holistic and comprehensive manner and will inspire other Committees to do the same. UN ونأمل أن يستمر ذلك على نحو كلي وشامل وأن يلهم اللجان الأخرى أن تفعل نفس الشيء.
    The Conference is expected to be a milestone in forging consensus on a renewed global partnership for development, underpinned by a holistic and comprehensive financing framework. UN ومن المتوقع أن يكون المؤتمر معلماً في صياغة توافق في الآراء بشأن شراكة عالمية متجددة من أجل التنمية، قائمة على إطار تمويل كلي وشامل.
    The Conference is expected to be a milestone in forging consensus on a renewed global partnership for development, underpinned by a holistic and comprehensive financing framework. UN ومن المتوقع أن يشكل هذا المؤتمر معلما بارزا في تعزيز توافق الآراء بشأن شراكة عالمية جديدة من أجل التنمية تقوم على أساس إطار تمويلي كلي وشامل.
    The Department of Economic and Social Affairs and UNCTAD were requested to provide, through their reports, a better understanding of support measures and to assess the effects of the measures in a holistic and comprehensive manner. UN كما طُلب من إدارة الشؤون الاقتصادية والأونكتاد أن يقدما، من خلال تقاريرهما، فهما أفضل لتدابير الدعم وأن يقيما آثارها على نحو كلي وشامل.
    The Department of Economic and Social Affairs and UNCTAD were requested to provide, through their reports, a better understanding of support measures and to assess the effects of the measures in a holistic and comprehensive manner. UN كما طُلب من إدارة الشؤون الاقتصادية والأونكتاد أن يقدما، من خلال تقاريرهما، فهما أفضل لتدابير الدعم وأن يقيما آثارها على نحو كلي وشامل.
    Debt-relief measures should be structured in a holistic and comprehensive manner without eroding Africa’s future capacity to attract investments and should be linked to the long-term social and economic development of the continent. UN وينبغي أن تتخذ التدابير المتصلة بتقديم المساعدة في مجال التخفيف من عبء الدين، بشكل كلي وشامل ودون أن تؤدي إلى تآكل قدرة أفريقيا على جذب الاستثمارات في المستقبل.
    We in Africa are therefore fully persuaded that it is time the international community deliberates on the substance and prospects for new aid modalities which emphasize a holistic and comprehensive approach. UN ولهذا فإننا في أفريقيا مقتنعون أنه قد آن اﻷوان للمجتمع الدولي لكي يجري مداولاته بشأن فحوى وآفاق طرائق تقديم معونة جديدة تهتم باتخاذ نهج كلي وشامل.
    28. The General Assembly should make every effort to consider the environmental conventions in a holistic and comprehensive manner and to establish synergies among them. UN ٢٨ - وينبغي ألا تدخر الجمعية العامة جهدا في نظرها في الاتفاقيات البيئية بأسلوب كلي وشامل وفي إيجاد التآزر فيما بينها.
    In this way UNIFEM hopes to contribute to meeting the needs of the international community with respect to obtaining concrete and practical information on best practices for application everywhere and to develop a more concerted, holistic and comprehensive approach to ending violence against women. UN وبهذا يأمل الصندوق في اﻹسهام في تلبية احتياجات المجتمع الدولي فيما يتعلق بالحصول على معلومات محددة وعملية عن أفضل الممارسات لﻷخذ بها في كل مكان وفي وضع نهج كلي وشامل ﻹنهاء العنف ضد المرأة.
    As far as the health-related MDGs are concerned, a holistic and comprehensive approach is most suitable, and the Asian Group remains seriously concerned about the lack of progress, particularly in ameliorating maternal, newborn and child health. UN وفيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة فإن اتباع نهج كلي وشامل مناسب جدا أيضا، ولا تزال المجموعة الآسيوية ينتابها القلق الشديد من الافتقار إلى التقدم، بخاصة في تحسين صحة الأم والوليد والطفل.
    13. We underscore that the United Nations should continue to have a holistic and comprehensive approach towards development. UN 13 - ونؤكد على أهمية أن تواصل الأمم المتحدة اتباع نهج كلي وشامل إزاء التنمية.
    2.4 States should consider adopting a holistic and comprehensive approach to hunger and poverty reduction. UN 2-4 وينبغي على الدول النظر في اتباع منهج كلي وشامل للحد من الجوع والفقر.
    The resolution would request the Secretary-General to improve upon the fledgling inter-agency coordination group on trafficking in persons in order to enhance cooperation and coordination and facilitate a holistic and comprehensive approach by the international community to the problem of trafficking in persons. UN وسيطلب القرار إلى الأمين العام تعزيز الفريق الوليد المشترك بين الوكالات والمعني بالاتجار بالأشخاص من أجل تعزيز التعاون والتنسيق وتيسير اتباع المجتمع الدولي لنهج كلي وشامل في تصديه لمشكلة الاتجار بالأشخاص.
    The process of coordination and cooperation is currently characterized by an increasing appreciation of the importance of taking a holistic and comprehensive approach to land and water resources development, so that no one programme area can proceed without referring to the requirements of others or to overall economic and social priorities. UN وتتسم عملية التنسيق والتعاون في الوقت الحالي باﻹدراك المتزايد ﻷهمية اتباع نهج كلي وشامل إزاء تنمية الموارد من اﻷراضي والمياه بحيث لا يتمكن أي مجال برنامجي من مواصلة عمله دون الرجوع إلى احتياجات المجالات اﻷخرى أو اﻷولويات الاقتصادية والاجتماعية عموما.
    Much remains to be done, though, in order to accomplish the objective of the Strategy in addressing the threat of terrorism through a holistic and comprehensive approach by bringing tangible effect and benefit to the local, national and regional levels. UN ولكن ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به من أجل تحقيق هدف الاستراتيجية المتمثل في التصدي لخطر الإرهاب باتباع نهج كلي وشامل يتجلى تأثيره ومنفعته بشكل ملموس على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية.
    Conclusion There is a need to provide a holistic and comprehensive approach to coordinate the efforts of the different sectors involved by creating links between them and to give special attention to investment in human capital with a gender focus, involving training of all interested actors. UN تدعو الحاجة إلى وضع نهج كلي وشامل لتنسيق الجهود التي تبذلها مختلف القطاعات المعنية بإقامة صلات بينها، وإيلاء اهتمام خاص للاستثمار في رأس المال البشري مع التركيز على نوع الجنس، يشمل تدريب جميع الجهات الفاعلة المهتمة.
    We need comprehensive and thorough reform that can be achieved only in a package encompassing all the elements of cluster I and cluster II issues. UN ونحن بحاجة إلى إصلاح كلي وشامل لا يمكن تحقيقه إلا في مجموعة متكاملة تتضمن جميع عناصر مسائل المجموعة 1 والمجموعة 2.
    The proposals could also benefit from further coordination of national stakeholders involved in youth issues and a holistic and cross-cutting approach to policy formulation. UN ويمكن أن تستفيد تلك المقترحات أيضا من زيادة التنسيق بين الجهات الوطنية المعنية بقضايا الشباب، واتباع نهج كلي وشامل لعدة قطاعات عند صياغة السياسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد