Guam is an unincorporated Territory since not all provisions of the United States Constitution apply to the island. | UN | وغوام إقليم غير مدمج، حيث لا تسري على الجزيرة كل أحكام دستور الولايات المتحدة. |
In particular, the Committee urges the State party to repeal all provisions of the Civil and Commercial Codes which discriminate against women. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف بوجه خاص على إلغاء كل أحكام القانون المدني والقانون التجاري التي تميز ضد المرأة. |
Guam is an unincorporated Territory since not all provisions of the United States Constitution apply to the island. | UN | وغوام إقليم غير مدمج، حيث لا تسري على الجزيرة كل أحكام دستور الولايات المتحدة. |
States parties to the NPT reiterate their call for the implementation of all the provisions of the Treaty. | UN | وتكرر دول الحركة الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية دعوتها إلى تنفيذ كل أحكام المعاهدة. |
24. Chapter III, entitled “Breach of an international obligation”, was the linchpin of all the provisions of the State responsibility regime. | UN | 24 - وقالت إن الفصل الثالث المعنون " خرق التزام دولي " هو محور كل أحكام نظام المسؤولية الدولية. |
On its part, the Palestinian side has clearly indicated its readiness to implement resolution 1435 (2002) and has expressed readiness to cooperate with the representatives of the Quartet towards the full implementation of all of the provisions of the resolution. | UN | أما الجانب الفلسطيني، فقد بيّن بوضوح من جانبه استعداده للتعاون مع ممثلي اللجنة الرباعية من أجل تنفيذ كل أحكام القرار تنفيذا تاما. |
Guam is an unincorporated Territory since not all provisions of the United States Constitution apply to the island. | UN | وغوام إقليم غير مدمج، حيث لا تسري على الجزيرة كل أحكام دستور الولايات المتحدة. |
Guam is an unincorporated Territory since not all provisions of the United States Constitution apply to the island. | UN | وغوام إقليم غير مدمج، حيث لا تسري على الجزيرة كل أحكام دستور الولايات المتحدة. |
Guam is an unincorporated territory, since not all provisions of the United States Constitution apply to the island. | UN | وغوام إقليم غير مدمج، حيث لا تسري على الجزيرة كل أحكام دستور الولايات المتحدة. |
We urge all States to implement all provisions of the Chemical Weapons Convention with an equal degree of transparency and commitment. | UN | ونحن نحث جميع الدول على أن تنفذ كل أحكام اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية بدرجة متساوية من الشفافية والالتزام. |
Guam is an unincorporated territory, since not all provisions of the United States Constitution apply to the island. | UN | وغوام إقليم " غير مدمج " ، حيث لا تسري على الجزيرة كل أحكام دستور الولايات المتحدة. |
Guam is an unincorporated Territory, since not all provisions of the United States Constitution apply to the island. | UN | وغوام إقليم " غير مدمج " ، حيث لا تسري على الجزيرة كل أحكام دستور الولايات المتحدة. |
Guam is an " unincorporated " Territory, since not all provisions of the United States Constitution apply to the island. | UN | وغوام إقليم " غير مدمج " ، حيث لا تسري على الجزيرة كل أحكام دستور الولايات المتحدة. |
Bulgaria accepts the recommendation on the understanding that as a State Party to the International Covenant on Civil and Political Rights, Bulgaria fully implements all provisions of the Covenant. | UN | تقبل بلغاريا التوصية على أساس أنها تنفذ بشكل كامل كل أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بصفتها دولة طرفاً فيه. |
Emphasis was placed on the need to align all provisions of the new bill with the standards and principles of the ILO conventions and of the Convention. | UN | وجرى التشديد على ضرورة مواءمة كل أحكام مشروع القانون الجديد مع المعايير والمبادئ المنصوص عليها في اتفاقيات منظمة العمل الدولية والاتفاقية. |
all the provisions of that Convention for combating offences linked to organized crime have been incorporated into Moroccan criminal law. | UN | وأدرجت في التشريع الجنائي المغربي كل أحكام هذه الاتفاقية التي تتعلق بقمع الأعمال الإجرامية المتصلة بالجريمة المنظمة. |
The resolution fails, however, to explain that the Federal Republic of Yugoslavia has fulfilled all the provisions of the Security Council resolutions regarding sanctions. | UN | إلا أن القرار لا يوضح أن جمهورية يوغوسلافيا قد نفذت كل أحكام قرارات مجلس اﻷمن بشأن الجزاءات. |
It was within its mandate, however, to ensure that recourse to military or special courts was exceptional, and that when that was done, all the provisions of article 14 were fully observed. | UN | ولكن من اختصاصها أن تكفل أن يكون اللجوء إلى المحاكم العسكرية أو المحاكم الخاصة استثنائياً، وأن تُحترم، عندما يتم ذلك، كل أحكام المادة 14 بالكامل. |
2. Stresses the importance of all the provisions of the Convention, and requests States parties to continue to adapt their legislation and regulations in order to implement the Convention; | UN | 2- يشدّد على أهمية كل أحكام الاتفاقية ويطلب إلى الدول الأطراف أن تواصل تكييف تشريعاتها ولوائحها من أجل تنفيذ الاتفاقية؛ |
However, the Government would make every effort to take advantage of the opportunities for change offered by the drafting of the new code by including all the provisions of the Covenant. | UN | بيد أن الحكومة ستبذل قصارى جهدها للاستفادة من فرص التغيير التي يتيحها إعداد القانون الجديد وذلك بأن تضمنه كل أحكام العهد. |
4. The International Olive Council may decide to call upon the collaboration of State or private bodies and/or concerns, whether national or international, to implement part or all of the provisions of this chapter. | UN | 4- يجوز للمجلس الدولي للزيتون أن يقرر التماس تعاون الهيئات و/أو المؤسسات، العامة أو الخاصة، الوطنية أو الدولية لتنفيذ بعض أو كل أحكام هذه الفصل. |