ويكيبيديا

    "كل أزمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • every crisis
        
    • each crisis
        
    However, every crisis is also an opportunity, and this one is no exception, although for my part I prefer opportunities without crises. UN غير أن كل أزمة تحمل في طياتها فرصة، وهذه الأزمة ليست استثناء، ولو أنني، من جانبي، أحبذ الفرص على الأزمات.
    In almost every crisis, on every continent, United Nations forces are deployed on increasingly varied and complex tasks. UN في كل أزمة تقريبا، وفي كل قارة، توزع قوات اﻷمم المتحدة للقيام بمهام متزايدة التنوع والتعقد.
    every crisis that we address reaches beyond our national frontiers. UN إن كل أزمة نواجهها تتجاوز حدودنا الوطنية.
    Behind each crisis there exists an opportunity to advance disability-inclusive development goals, including the Millennium Development Goals, to benefit all members of the society in the long run. UN وخلف كل أزمة تلوح فرصة للمضي قُدما بالأهداف الإنمائية الشاملة لعنصر الإعاقة بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية وبما يفيد جميع أفراد المجتمع في الأجل الطويل.
    Resolution of each crisis demands positive action by the protagonists directly responsible. UN ويتطلب حل كل أزمة اتخاذ تدابير إيجابية من جانب اﻷطراف المسؤولة مباشرة.
    From the political and practical points of view, each crisis had its own characteristic features which made it unique. UN ومن وجهتي النظر السياسية والعملية، فإن كل أزمة لها خصائصها المميزة التي تجعلها فريدة من نوعها.
    It has often been said that every crisis is also an opportunity. UN وكثيرا ما قيل بأن كل أزمة تشكل أيضا فرصة.
    While posing a threat, every crisis brings opportunity as well. UN ومع أن كل أزمة تشكل خطرا فإنها توفر فرصة أيضا.
    Of course, we would agree that every crisis offers us an opportunity to do better, and this one is no different. UN وبطبيعة الحال، نقر بأن كل أزمة تعطينا فرصة لنحسن أنفسنا وهذه الأزمة لا تختلف عن غيرها.
    11. It is often mused that in every crisis there are opportunities. UN 11- وغالباً ما توحي التأملات بأن هناك فرصاً في كل أزمة.
    As a matter of fact, transnational threats are a destabilizing factor in every crisis where the United Nations operates. UN والتهديدات عبر الوطنية هي في واقع الأمر من عوامل زعزعة الاستقرار في كل أزمة يكون للأمم المتحدة دور في التصدي لها.
    every crisis recalls the need for the founding principle of working for peace and for respect for the law and the human person. UN إن كل أزمة جديدة تذكرنا بضرورة إعمال المبدأ الأساســي المتمثــل في العمل من أجل السلم ومن أجل احترام القانون والإنسان.
    One of the clear facts, recognized by all, is that every crisis presents a mixture of natural factors and elements of human responsibility. UN ومن بين الحقائق الواضحة التي يسلم بها الجميع أن كل أزمة تمثل خليطا من العوامل الطبيعية والعناصر التي يسببها الإنسان.
    However, every crisis is an opportunity, and I hope that the Assembly will take up its work in this spirit. UN بيد أن كل أزمة تشكل فرصة، وآمل أن تنكب الجمعية على عملها انطلاقا من هذه الروح.
    each crisis and each conflict must be considered carefully, together with its own evolution and particular features. UN ومن الواجب أن ندرس كل أزمة وكل صراع بعناية، الى جانب السمات المعينة والتطور الخاص بكل منها.
    each crisis was different and therefore measures had to be ad hoc; crisis-response blueprints were a laudable but impractical aspiration. UN ولاحظ أن كل أزمة مختلفة عن غيرها ويتعيّن بالتالي أن تُتخذ التدابير على أساس مخصص؛ ورأى أن وضع خطط جاهزة للاستجابة للأزمات أمر محبذ لكنه سعي غير عملي.
    The events in Mali and the Sahel had revealed, however, that each crisis was unique and must be addressed on the basis of its particular circumstances. UN وأردف قائلا إنه بالرغم من ذلك كشفت الأحداث في مالي ومنطقة الساحل أن كل أزمة فريدة من نوعها ويجب تناولها على أساس ظروفها الخاصة.
    CAP aims to prevent both gaps and overlaps and serve as a meaningful funding barometer for each crisis. UN وتهدف عملية النداءات الموحدة إلى منع حدوث كل من الثغرات والتداخلات، وتكون بمثابة بارومتر مفيد لقياس التمويل في كل أزمة من الأزمات.
    The payments difficulties of the countries affected by the financial crises of the 1990s have been tackled by the mobilization by official creditor countries and institutions of rescue packages the size of which has become larger with each crisis. UN وتم التصدي لصعوبات السداد التي واجهتها البلدان المتضررة بالأزمات المالية الي شهدتها التسعينات بقيام البلدان والمؤسسات الدائنة الرسمية بتعبئة صفقات انقاذ أخذ حجمها يتزايد مع كل أزمة.
    “Resolution of each crisis demands positive action by the protagonists directly responsible. UN " حل كل أزمة يتطلب عملا إيجابيا من جانب أطراف اﻷزمة التي تعتبر مسؤولة بشكل مباشر عنها.
    With regard to United Nations peacekeeping missions, we believe that, with foresight and considering the best practices, each crisis has to be carefully examined, taking into consideration all its causes, if we are to find a sustainable and justifiable solution. UN أما بخصوص بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، فإننا نعتقد أنه، بالتبصر والنظر في أفضل الممارسات، ينبغي دراسة كل أزمة بعناية، مع أخذ كل أسبابها في الاعتبار، إذا أردنا التوصل إلى حل دائم وله ما يبرره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد