ويكيبيديا

    "كل أشكال التمييز ضد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all forms of discrimination against
        
    all forms of discrimination against the socially excluded groups will be eliminated. UN وسوف يتم القضاء على كل أشكال التمييز ضد الفئات المستبعدة اجتماعيا.
    The policy goal is to eliminate all forms of discrimination against women by empowering them with abilities to be equal partners of men in the development process. UN وهدفُ السياسة العامة هو إزالة كل أشكال التمييز ضد المرأة لتمكينها عن طريق تزويدها بقدرات من ان تكون شريكة مساوية للرجل في عملية التنمية.
    Its provisions should be amended in keeping with the letter and spirit of the Convention on the Elimination of all forms of discrimination against Women. UN وينبغي بالتالي أن تعدل وفقا لروح ونص اتفاقية القضاء على كل أشكال التمييز ضد المرأة.
    Legislation should eliminate all forms of discrimination against women, including discrimination with respect to employment, occupation, earnings and training. UN ومن الجدير بالتشريع أن يقضي على كل أشكال التمييز ضد المرأة، بما في ذلك التمييز المتصل بالعمالة والمهنة والدخل والتدريب.
    Thus, all forms of discrimination against women violate both the 1945 Constitution and the Pancasila. UN وبذلك تكون كل أشكال التمييز ضد المرأة انتهاكاً لكل من دستور عام 1945 والبانشاسيلا.
    It has also ratified the Convention on the Elimination of all forms of discrimination against Women. UN كما صادقت على اتفاقية إزالة كل أشكال التمييز ضد المرأة.
    The Committee for Promotion of the Convention on the Elimination of all forms of discrimination against Women: UN لجنة خاصة للترويج لاتفاقية القضاء على كل أشكال التمييز ضد المرأة:
    I call upon all states to ratify quickly the new Optional Protocol to the Convention on the Elimination of all forms of discrimination against Women and to abolish all laws that discriminate against women by 2005. UN وأدعو كل الدول إلى التصديق بسرعة على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على كل أشكال التمييز ضد المرأة، وإلى إلغاء جميع القوانين التي تنص على التمييز ضد المرأة بحلول عام 2005.
    With respect to the adoption of legislation prohibiting all forms of discrimination against women, the principle of equality between the sexes is in itself sufficient, since any law that is not consistent with that principle will be annulled by the Constitutional Council. UN وفيما يتعلق باعتماد تدابير قانونية تحظر كل أشكال التمييز ضد المرأة، تجدر اﻹشارة إلى أن مبدأ المساواة بين الجنسين يكفي بذاته، نظرا ﻷن أي قانون يتعارض معه يمكن أن يلغى من جانب المجلس الدستوري.
    In conjunction with UNFPA and MAWRED, it published a brochure on the core areas of concern at Beijing and on the Convention on the Elimination of all forms of discrimination against Women. UN وقد أصدرت الدار بروشوراً حول محاور بكين واتفاقية القضاء على كل أشكال التمييز ضد المرأة بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومؤسسة مورد.
    In keeping with its commitment to human rights Bahrain has acceded to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, the Convention on the Rights of the Child, the Convention on the Elimination of all forms of discrimination against Women, the Convention against Torture, and, recently, the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وفي إطار التزامات البحرين بهذه الحقوق انضمت إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على كافة أشكال التمييز العنصري واتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على كل أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب وانضمت مؤخرا إلى العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.
    750. The Committee further recommends that all appropriate measures, including public information campaigns, be undertaken to prevent and combat all forms of discrimination against girls and children with disabilities, especially those living in rural areas, with a view, inter alia, to facilitating their access to basic services. UN ٠٥٧ - وتوصي اللجنة كذلك باتخاذ جميع التدابير الملائمة، بما في ذلك البدء بحملات إعلامية، بغية منع ومكافحة كل أشكال التمييز ضد البنات واﻷطفال المعوقين، لا سيما الذين يعيشون في المناطق الريفية، وذلك، في جملة أمور، بغية تيسير حصولهم على الخدمات اﻷساسية.
    Draft resolution VII is entitled " Convention on the Elimination of all forms of discrimination against Women " . UN مشروع القرار السابع عنوانه " اتفاقية القضاء على كل أشكال التمييز ضد المرأة " .
    They also represent a solemn commitment by Governments and the whole United Nations system to take all necessary measures to eliminate all forms of discrimination against women and to remove all obstacles to gender equality and the advancement and empowerment of women. UN كما أنهما يمثلان التزاما رسميا من جانب الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة بأسرها باتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على كل أشكال التمييز ضد المرأة، وإزالة جميع العقبات التي تحول دون المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة وتمكينها.
    9. The Government of The Commonwealth of the Bahamas has reviewed the updated technical requirements of this Convention pertaining to its domestic laws, national policies and constitutional requirements and would like to assert that it recognizes that the Bahamas has virtually fulfilled its obligations regarding providing sufficient protections against all forms of discrimination against women. UN 9 - استعرضت حكومة كمنولث جزر البهاما ما لهذه الاتفاقية من المتطلبات التقنية المستكملة التي تتصل بقوانينها المحلية وسياساتها الوطنية ومقتضياتها الدستورية، وتود أن تؤكد أنها تدرك أن جزر البهاما قد أدت أو تكاد تؤدي تقريبا التزاماتها فيما يتصل بتوفير أسباب الحماية الكافية من كل أشكال التمييز ضد المرأة.
    106. The Committee further recommends that all appropriate measures, including public information campaigns be undertaken to prevent and combat all forms of discrimination against girls and children with disabilities, especially those living in rural areas, with a view, inter alia, to facilitating their access to basic services. UN ٦٠١- وتوصي اللجنة كذلك باتخاذ جميع التدابير الملائمة، بما في ذلك البدء بحملات إعلامية، بغية منع ومكافحة كل أشكال التمييز ضد البنات واﻷطفال المعوقين، لا سيما الذين يعيشون في المناطق الريفية، وذلك، في جملة أمور، بغية تيسير حصولهم على الخدمات اﻷساسية.
    13. The mid-Decade meeting of experts to evaluate its achievements recommended that the Assembly convene a special conference on the rights of persons with disabilities, with the mandate to elucidate such rights and to draft an international convention on the elimination of all forms of discrimination against disabled persons, to be ratified by States by the end of the Decade, in 1992 (see A/42/561, para. 14). UN 13 - أوصى اجتماع منتصف العقد للخبراء، الذي عُقد لتقييم منجزات منتصف العقد بأن تعقد الجمعية مؤتمرا خاصا بشأن حقوق المعوقين، تسند إليه مهمة توضيح تلك الحقوق، وصياغة اتفاقية دولية بشأن القضاء على كل أشكال التمييز ضد المعوقين تصادق عليها الدول بحلول نهاية العقد في عام 1992.
    232. With a view to eradicating all forms of discrimination against women in education, the State has opened up opportunities for qualified women to manage schools. There are now more women than men in this function. UN 232- وفي إطار جهودها الرامية إلى القضاء على كل أشكال التمييز ضد المرأة في مجال التعليم، عملت دولة قطر على فتح الباب على مصراعيه أمام النساء المؤهلات لإدارة المدارس، فحققن بذلك نسباً تفوق نسب الرجال في هذا الميدان.
    JS1 recommended developing accessible, high quality, cost effective and sustainable health policies; undertake a public awareness raising campaign informing women of their right to abortion; to remove all forms of discrimination against women including in accessing the health services. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 برسم سياسات صحية في المتناول وذات جودة فائقة وفعالة من حيث التكلفة ومستدامة؛ وتنظيم حملة توعية عامة لتعريف النساء بحقهن في الإجهاض؛ والقضاء على كل أشكال التمييز ضد المرأة، مثلاً في تلقي الخدمات الصحية(111).
    Article 2 of the Persons with Special Needs Act No. 2 of 2004 also provides for a number of rights, including the right to education, training and rehabilitation on the basis of capability. At the global level, all international instruments and treaties ratified by Qatar, including the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of all forms of discrimination against Women, affirm the equality of the sexes. UN وكذلك القانون رقم 2 لسنة 2004 بشأن ذوي الاحتياجات الخاصة، والذي تضمنت المادة الثانية منه مجموعة من الحقوق، ومنها الحق في التعليم والتربية والتأهيل حسب القدرات، وعلى المستوى الدولي تؤكد كافة المواثيق والعهود الدولية التي صادقت عليها دولة قطر ومنها اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية مناهضة كل أشكال التمييز ضد المرأة على المساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد