ويكيبيديا

    "كل أطراف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all parties to
        
    • all the parties to
        
    • of all parties
        
    • by all parties
        
    • all of the parties to
        
    all parties to the conflict are encouraged to show good faith and to work towards that goal through dialogue. UN ونشجع كل أطراف الصراع على إبداء حسن النية، والعمل من أجل تحقيق ذلك الهدف عن طريق الحوار.
    Humanitarian actors need the trust of the local population and the respect of all parties to a conflict. UN ويحتاج العاملون في المجال الإنساني أيضاً إلى ثقة السكان المحليين واحترام كل أطراف النزاع لهم.
    In particular all parties to the conflict must cooperate with AMIS and those individuals who do not must be held to account. UN وبوجه خاص، يجب على كل أطراف الصراع أن تتعاون مع البعثة الأفريقية في السودان، مع ضرورة مساءلة مَن لا يقومون بذلك.
    At the same time, we remained in close contact with all the parties to the conflict. UN وفي الوقت نفسه، بقينا على اتصال وثيق مع كل أطراف الصراع.
    Algeria considered that no dispute of such nature must be submitted to arbitration or to the International Court of Justice without the consent of all the parties to the dispute. UN وترى الجزائر أن أي نزاع من هذه الطبيعة لا يمكن رفعه إلى التحكيم أو إلى محكمة العدل الدولية إلا بقبول كل أطراف النـزاع.
    However, any attempt to create an artificial balance between all parties to the conflict should be prevented for the sake of establishing a reliable historical record. UN ومع ذلك، ينبغي منع أية محاولة لإقامة توازن مصطنع بين كل أطراف الصراع وذلك من أجل وضع سجل تاريخي يعتمد عليه.
    The Special Representative reiterates that, unless all parties to conflict adhere to their commitments, comply with their international obligations and are held accountable for non-compliance, there will be no improvement in the situation of children in armed conflict. UN وتود الممثلة الخاصة أن تكرر القول بأنه لن يحدث تحسن في حالة الأطفال في النزاعات المسلحة ما لم تتقيد كل أطراف النزاع بتعهداتها وتمتثل لالتزاماتها الدولية وتخضع للمساءلة عن عدم الامتثال.
    28. On the subject of protection against displacement, the Representative called on all parties to comply with international humanitarian law to help minimize the scale and duration of displacement. UN 28 - وفيما يتعلق بالحماية من التشرد، دعا الممثل كل أطراف النزاع إلى احترام القانون الدولي الإنساني للحد من التشرد وتقليص مدته إلى أقصى درجة ممكنة.
    It was pointed out that securing agreement of all parties would avoid possible difficulties at the stage of recognition and enforcement of the arbitral award, as it would put the agreement of all parties to the arbitration beyond doubt. UN وأشير إلى أن الحصول على موافقة جميع الأطراف سيكفل تجنّب الصعوبات التي يمكن أن تنشأ في مرحلة الاعتراف بقرار التحكيم وإنفاذه، لأنه سيبدّد الشكوك في موافقة كل أطراف التحكيم.
    34. As a result, all parties to the conflict are bound by the laws and customs applicable in armed conflicts not of an international nature. UN 34- ونتيجة لذلك، فإن كل أطراف النزاع تلتزم بالقوانين والعادات المطبقة في النزاعات المسلحة غير ذات الطبيعة الدولية.
    Respect for international humanitarian law by all parties to a conflict, be they States or armed groups, is pivotal to the preservation of this space. UN ويتسم احترام كل أطراف الصراع للقانون الإنساني الدولي، سواء كانت دولا أم مجموعات مسلحة، بأهمية بالغة للمحافظة على هذا المجال.
    A reference was also made to the international humanitarian law applicable in situations of non-international armed conflicts which binds all parties to a conflict, including armed groups, without giving them a legal status. UN ٦٣- وأشير أيضاً إلى القانون الدولي اﻹنساني المنطبق على حالات المنازعات المسلحة غير الدولية والذي يلزم كل أطراف النزاع، بما في ذلك الجماعات المسلحة، دون أي يضفي عليها مركزاً قانونياً.
    Algeria believed that any dispute of this kind could only be submitted to arbitration or referred to the International Court of Justice with the consent of all parties to the dispute. UN وترى الجزائر أن أي نزاع من هذه الطبيعة لا يمكن عرضه على التحكيم أو إحالته إلى محكمة العدل الدولية إلا بموافقة كل أطراف النـزاع.
    Algeria believed that any dispute of this kind could only be submitted to arbitration or referred to the International Court of Justice with the consent of all parties to the dispute. UN وترى الجزائر أن أي نزاع من هذا النوع لا يمكن عرضه على التحكيم أو إحالته إلى محكمة العدل الدولية إلا بقبول كل أطراف النـزاع.
    Algeria considered that no dispute of such nature might be submitted to arbitration or to the International Court of Justice without the consent of all the parties to the dispute. UN وترى الجزائر أن أي نزاع من هذا النوع لا يمكن عرضه على التحكيم أو على محكمة العدل الدولية إلا بقبول كل أطراف النـزاع.
    The depositary shall inform all the parties to the Agreement about this within a period of one month. UN ويقوم الوديع بإبلاغ كل أطراف الاتفاق بذلك خلال شهر واحد.
    We call on all the parties to the conflict to cooperate fully, to respect all the relevant Security Council resolutions and to implement without any further delay the Addis Ababa accord aimed at achieving national reconciliation. UN ندعو كل أطراف الصراع الى التعاون التام واحترام كل قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة والتنفيذ العاجل لاتفاق أديس أبابا الذي يهدف الى تحقيق المصالحة الوطنية.
    This decision was based on the successful conclusion and acceptance of the Cotonou Agreement. all the parties to the conflict and the international community accept the Cotonou Agreement as the basis for durable peace in Liberia. UN واستند هذا القرار إلى النجاح في ابرام وقبول اتفاق كوتونو الذي توافق عليه كل أطراف الصراع والمجتمع الدولي كأساس ﻹحلال سلم دائم في ليبريا.
    Naturally, it is possible to assume the commitment to stipulate a certain provision in an international treaty only when all of the parties to such a treaty to be concluded undertake analogous commitments to follow such a provision. UN ومن الطبيعي أن لا يكون من الممكن الالتزام باشتراط نص معين في معاهدة دولية إلا عندما تتعهد كل أطراف المعاهدة التي سيجري عقدها بالتزامات مشابهة بأن تعمل بهذا النص .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد