ويكيبيديا

    "كل الأفراد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all individuals
        
    • All personnel
        
    • all people
        
    Human rights principles and the rights of all individuals, irrespective of gender, politics, religion or ethnicity UN تأكيد مبادئ حقوق الإنسان وحقوق كل الأفراد بغض النظر عن النوع أو السياسة أو الدين أو العرق.
    It is important that all individuals sense the relevance of the United Nations and support its mission. UN ومن المهم أن يشعر كل الأفراد بأهمية الأمم المتحدة وأن يساندوا مهمتها.
    Moreover, all individuals appointed to undertake such an operation and every person participating therein must undergo a detailed security check. UN هذا ويخضع كل الأفراد المعينين للقيام بإحدى هذه العمليات وكل شخص يشارك فيها إلى بحث أمني مدقق.
    It was of the utmost importance that they be applied by all Member States and by all individuals engaged in armed conflict. UN وقال إن لتطبيق تلك الاتفاقيات فى كل الدول وعلى كل الأفراد المشاركين فى صراعات مسلحة أهمية عظمى.
    All personnel will be tethered to our decoy by this radio. Open Subtitles كل الأفراد سيُربطون بالشرك عن طريق هذا الراديو
    America has pledged to support all individuals who seek to secure their unalienable rights. UN وأمريكا قد تعهدت بأن تدعم كل الأفراد الذين يسعون إلى نيل حقوقهم غير القابلة للتصرف.
    State fulfilment of responsibilities in this regard was essential to the realization of the right to development for all individuals, and the criteria and sub-criteria needed to reflect this more clearly. UN كما أن وفاء الدولة بمسؤولياتها في هذا الصدد أمر أساسي لإعمال حق كل الأفراد في التنمية، ولا بدّ من أن تعكس المعايير والمعايير الفرعية هذا الأمر بشكل أوضح.
    Affirmation of human rights principles and the rights of all individuals irrespective of gender, politics, religion or ethnicity; UN تأكيد مبادئ حقوق الإنسان وحقوق كل الأفراد بغض النظر عن النوع أو السياسة أو الدين أو العرق؛
    (d) Participation: all individuals and peoples have the right to participate fully and actively in socioeconomic development. UN (د) المشاركة: كل الأفراد والشعوب لها الحق في المشاركة الفعلية والفاعلة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    The Government's aim is that all individuals are to have equal possibilities to benefit from their own efforts and develop their abilities, independent of their gender. UN يتمثل هدف الحكومة في أن يحصل كل الأفراد على إمكانيات متساوية للاستفادة من جهودهم وتطوير قدراتهم، بغض النظر عن نوع جنسهم.
    392. Rural women have the ability to enjoy adequate living conditions as do all individuals throughout the Bahamas. UN 392 - تمتلك المرأة الريفية القدرة على التمتع بظروف معيشية ملائمة مثلها مثل كل الأفراد في أرجاء جزر البهاما.
    The purpose of human security, as agreed in paragraph 143 of the Outcome Document, is to enable all individuals to be free from fear and want and to enjoy all their rights and fully develop their human potential. UN فالغرض من الأمن البشري، كما هو متفق عليه في الفقرة 143 من الوثيقة الختامية، تمكين كل الأفراد من التخلص من الخوف والعوز، والتمتع بجميع حقوقهم وتطوير إمكاناتهم البشرية بالكامل.
    In a socially cohesive society, social bonds are strong and all individuals and groups have a sense of belonging, recognition, legitimacy and shared values that help to reduce inequalities in wealth, income and human relations. UN وفي المجتمع المتماسك اجتماعيا، تكون الروابط الاجتماعية قوية ويكون لدى كل الأفراد والمجموعات حسٌّ بالانتماء، والتقدير، والشرعية، وقيم مشتركة، مما يساعد على تقليل أوجه عدم المساواة في الثروة، والدخل، والعلاقات الإنسانية.
    24. The principle that all individuals and entities, including States, are accountable to the law lies at the heart of the rule of law. UN 24 - إن المبدأ المتمثل في مسؤولية كل الأفراد والكيانات، بما فيها الدول، أمام القانون، يكمن في صميم سيادة القانون.
    For example, a State has a core obligation, derived from the rights to life, food and health, to ensure that all individuals within its jurisdiction are free from starvation. UN وعلى سبيل المثال، فإن الدولة على عاتقها التزام أساسي، ناشئ عن الحق في الحياة وفي الغذاء وفي الصحة، بأن تضمن عدم تعرض كل الأفراد الخاضعين لولايتها لخطر الموت جوعاً.
    That should be our aim: a situation in which all individuals are enabled to maximize their potential, and to contribute to the evolution of society as a whole”. UN ويجب أن يكون هذا هو هدفنا: خلق أوضاع يتمكن فيها كل الأفراد من تحقيق أقصى إمكاناتهم والإسهام في تطوير المجتمع ككل " .
    By “persons whose nationality may be affected”, the Commission means all individuals who could potentially lose the nationality of the predecessor State or, respectively, acquire the nationality of the successor State, depending on the type of succession of States. UN وتقصد اللجنة بعبارة " ويمكن أن تتأثر جنسيته " كل الأفراد الذين يمكن أن يفقدوا جنسية الدولة السلف، أو يكتسبوا جنسية الدولة الخلف، حسب نوع خلافة الدول.
    36. Article 4 of the above-mentioned Law states that all individuals are equal before the law and the court, and have an equal right to be protected by law. UN 36- وتنص المادة 4 من القانون المشار إليه أعلاه على أن كل الأفراد متساوون أمام القانون والمحاكم ولهم جميعاً الحق على حد سواء في التمتع بحماية القانون.
    Attention All personnel. Please make your way to the first floor lobby... Open Subtitles الرجاء من كل الأفراد الانتباه..
    All personnel, use caution entering the site. Open Subtitles الى كل الأفراد كونوا حذرين بدخول الموقع
    all individuals, all groups and all people should be informed of the rights to which they can aspire and the machinery which exists to protect those rights. UN وينبغي إعلام كل اﻷفراد وكل المجموعات وكل الشعوب بالحقوق التي يمكنها التطلع اليها واﻵليات الموجودة لحماية تلك الحقوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد