all efforts made to engage in constructive dialogue were fruitless. | UN | وقد باءت كل الجهود المبذولة لبدء حوار بنّاء بالفشل. |
Croatia appreciates and fully supports all efforts in the global struggle against terrorism, within the United Nations system and beyond. | UN | وإن كرواتيا تقدر وتدعم دعما تاما كل الجهود المبذولة في الكفاح ضد الإرهاب، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها. |
We support all efforts to achieve a sustainable green revolution. | UN | ونؤازر كل الجهود المبذولة لتحقيق ثورة خضراء مستدامة. |
We regret that, despite all the efforts made, a vote had to be taken in the Fifth Committee. | UN | ويؤسفنا أنه كان من الضروري بالرغم من كل الجهود المبذولة إجراء تصويت في نطاق اللجنة الخامسة. |
The Kingdom of Swaziland supports unequivocally every effort that is being made to sustain peace in this area. | UN | وتؤيد مملكة سوازيلند تأييدا قاطعا كل الجهود المبذولة من أجل توطيد السلم في تلك المنطقة. |
Despite our best efforts to demonstrate our care and concern for the human race, to improve life on your planet, to share our resources and technology, asking for nothing in return, | Open Subtitles | على الرغم من كل الجهود المبذولة لشرح رعايتنا و قلقنا تجاه الجنس البشرى لتحسين الحياة على كوكبنا |
We support all efforts for arms control, disarmament and non-proliferation. | UN | وإننا ندعم كل الجهود المبذولة للحد من التسلح ونزع السلاح ومنع الانتشار. |
We support all efforts to achieve a sustainable green revolution. | UN | ونؤازر كل الجهود المبذولة لتحقيق ثورة خضراء مستدامة. |
It will stand firmly in support of all efforts to track down and bring to book the perpetrators of these heinous crimes. | UN | وستشارك بقوة في دعم كل الجهود المبذولة لملاحقة مرتكبي هذه الجرائم البشعة ومحاسبتهم. |
The Libyan Arab Jamahiriya therefore supported all efforts made to integrate the disabled into society. | UN | ومن ثم، فإن بلاده تدعم كل الجهود المبذولة لتسهيل دمج المعوقين في المجتمع. |
Austria actively supports all efforts to achieve the sustainable management of forests. | UN | وتؤيد النمسا بشدة كل الجهود المبذولة لتحقيق اﻹدارة المستدامة للغابات. |
We support all efforts to that end. | UN | ونحن ندعم كل الجهود المبذولة لهذا الغرض. |
Member States are urged to support all efforts in this important endeavour. | UN | والدول الأعضاء مدعوة إلى دعم كل الجهود المبذولة في هذا المسعى الهام. |
Member States are urged to support all efforts in this important endeavour. | UN | والدول الأعضاء مدعوة إلى دعم كل الجهود المبذولة في هذا المسعى الهام. |
Notwithstanding all efforts made thus far, we believe that much still remains to be done. | UN | ورغم كل الجهود المبذولة حتى الآن، نعتقد أنه لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله. |
It calls for greater assistance and consistent and assured support in all efforts to combat the epidemic. | UN | إنها تستدعي مساعدة أكبر ودعما متسقا مأمونا في كل الجهود المبذولة لمكافحة الوباء. |
Uzbekistan supports all efforts to ensure sustainable development. | UN | وتدعم باكستان كل الجهود المبذولة لضمان تحقيق التنمية المستدامة. |
As he could not describe all the efforts made by Senegal to promote and protect human rights because of time constraints, he mentioned only the major initiatives. | UN | وحيث إنه لم يتمكن، بسبب ضيق الوقت، من بيان كل الجهود المبذولة من جانب السنغال لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، فقد ذكر المبادرات الرئيسية فقط. |
Honduras would like to see world nuclear disarmament, and we hope that all the efforts made in different forums, particularly here, will make progress. | UN | وتود هندوراس أن ترى نزع السلاح النووي يطبق على الصعيد العالمي، وتأمل في حدوث تقدم في كل الجهود المبذولة في مختلف المحافل، ولا سيما هنا. |
We support every effort to facilitate the implementation of those instruments. | UN | وندعم كل الجهود المبذولة لتيسير تنفيذ تلك الصكوك. |
3. If, notwithstanding the best efforts of delegates to achieve a consensus, a matter of substance comes up for voting, the President shall defer the vote for forty-eight hours and during this period of deferment shall make every effort, with the assistance of the General Committee, to facilitate the achievement of general agreement, and shall report to the Conference prior to the end of the period. | UN | 3 - إذا تعين طرح مسألة موضوعية للتصويت رغم كل الجهود المبذولة من جانب المندوبين لتحقيق توافق آراء، يرجئ الرئيس التصويت لمدة 48 ساعة يبذل خلالها كل جهد، بمساعدة المكتب، لتسهيل التوصل إلى اتفاق عام، ويقدم تقريرا إلى المؤتمر قبل انتهاء فترة الإرجاء. |
any efforts made in that area must be to the advantage of both the Member States and the Secretariat. | UN | ويجب أن تكون كل الجهود المبذولة في ذلك المجال لصالح الدول الأعضاء والأمانة العامة. |
Thus, we have to recognize that the fight against drugs directed primarily towards drug supply reduction has not achieved the desired results in spite of all the efforts made and quite a few successes achieved. | UN | وهكذا، لا بد لنا أن ندرك أن الكفاح ضد المخدرات الموجه أساسا لخفض الطلب على المخدرات لم يحقق النتائج المنشودة على الرغم من كل الجهود المبذولة والنجاحات الكثيرة التي تحققت. |