ويكيبيديا

    "كل الدول الأطراف في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all States parties to
        
    • all States parties at
        
    These mutual responsibilities, required of all States parties to the NPT, will doubtless contribute to strengthening the non-proliferation of nuclear weapons. UN وهذه المسؤوليات المتبادلة، المطلوبة من كل الدول الأطراف في المعاهدة، ستسهم دون شك في تعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية.
    We will work with all States parties to the Convention to ensure that there is no hiding place for such criminality. UN وسنعمل مع كل الدول الأطراف في الاتفاقية لكفالة عدم توفير أي ملاذ لهذا الإجرام.
    The EU underlines also the necessity for all States parties to implement in their own legislation the Convention's provisions, as per article VII. UN ويشدد الاتحاد أيضا على ضرورة تنفيذ كل الدول الأطراف في تشريعاتها لأحكام الاتفاقية، وفقا لمادتها السابعة.
    all States parties to the Convention have affirmed the importance of a credible verification regime for the chemical industry. UN لقد أكدت كل الدول الأطراف في الاتفاقية على أهمية وجود نظام تحقق موثوق للصناعة الكيميائية.
    They further recalled that all States parties to the Treaty are committed to facilitating participation in the fullest possible exchange of equipment, materials and scientific and technological information for the peaceful use of nuclear energy. UN وذكّرت الدول أيضا بأن كل الدول الأطراف في المعاهدة ملتزمة بتيسير المشاركة بأقصى قدر ممكن في تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية من أجل استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    My country is committed to the mandate of the Court and will continue to support endeavours to ensure an effective, impartial, non-selective, efficient and just Court that promotes and protects the interests of all States parties to the Rome Statute of the Court. UN وبلدي ملتزم بولاية المحكمة وسيواصل دعم الجهود لكفالة وجود محكمة فعالة ومحايدة وغير انتقائية وتتسم بالكفاءة والعدل وتعزز وتحمي مصالح كل الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة.
    all States parties to the Convention should work towards the success of the forthcoming Conference by contributing to the respective intergovernmental working groups on technical assistance, asset recovery and review of implementation. UN وذكرت أنه ينبغي أن تعمل كل الدول الأطراف في الاتفاقية على إنجاح المؤتمر المقبل بالمساهمة في الأفرقة الحكومية الدولية العاملة المعنية بالمساعدة التقنية، وباستعادة الأصول، وباستعراض التنفيذ.
    2. Requests the Secretary-General to bring the present decision to the attention of all States parties to the Convention; UN 2- تطلب إلى الأمين العام أن يلفت نظر كل الدول الأطراف في الاتفاقية إلى المقرر الحالي؛
    In the context of these commitments, the New Agenda Coalition is deeply concerned at the lack of progress in implementing the 13 steps on nuclear disarmament to which all States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons agreed at the 2000 NPT Review Conference. UN وفي إطار هذه الالتزامات، يساور تحالف جدول الأعمال الجديد قلق بالغ من الفشل في إحراز تقدم في تنفيذ الخطوات الـ 13 بشأن نزع السلاح النووي التي اتفقت عليها كل الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    My delegation calls on all States parties to the Rome Statute to ratify the amendment concerning the crime of aggression, which will activate the jurisdictional system as of 2017. UN ويدعو بلدي كل الدول الأطراف في نظام روما الأساسي إلى التصديق على التعديل المتعلق بجريمة العدوان، الذي سينشط نظام الولاية القضائية ابتداء من عام 2017.
    We also call on all States parties to the NPT to comply fully with all their obligations and to fulfil their commitments under the Treaty. UN كما ندعو كل الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى الامتثال الكامل لجميع التزاماتها والوفاء بكل تعهداتها بموجب المعاهدة.
    The Conference appeals to all States parties to the Protocol to fulfil their obligations assumed under it and urges all States not yet Parties to the Protocol to accede to it without delay. UN 5- ويُناشد المؤتمر كل الدول الأطراف في البروتوكول بأن تفي بالتزاماتها التي اضطلعت بها بمقتضاه، ويحث كل الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في البروتوكول على الانضمام إليه دون تأخير.
    4. The 30th International Conference of the Red Cross and Red Crescent, held in Geneva in November 2007, brought together all States parties to the Geneva Conventions and all components of the Red Cross and Red Crescent Movement. UN 4 - وجاء انعقاد المؤتمر الدولي الثلاثون للصليب الأحمر والهلال الأحمر، في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، لجمع كل الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف، إضافة إلى جميع عناصر الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    1. Decides to address an urgent appeal to all States parties to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination to proceed with the ratification of the amendment to article 8 and to deposit their instrument of ratification with the Secretary-General at the earliest possible opportunity; UN 1- تقرر توجيه نداء عاجل إلى كل الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري بأن تباشر التصديق على تعديل المادة 8، وبأن توضع صك التصديق لدى الأمين العام في أقرب فرصة ممكنة،
    Indeed, all States parties to the Treaty on the Nonproliferation of Nuclear Weapons (NPT) must live up to their responsibility to pursue, with determination and continued vigour, the full and effective implementation of the substantial agreement reached at the 2000 Review Conference, and we need renewed efforts to this end. UN والواقع أنه لا بد أن تضطلع كل الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بمسؤوليتها بعزم ونشاط متصل، من أجل التنفيذ الكامل والفعال للاتفاق الهام الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، ونحن بحاجة إلى جهود متجددة لبلوغ هذا الهدف.
    My delegation shares the view that our approach to the NPT should be based on its three pillars: disarmament, non-proliferation and the right of all States parties to undertake research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes. UN ويـتـشاطر وفدي الرأي بأن نهجنا تجاه معاهدة عدم الانتشار ينبغي أن يستند إلى ركائزها الثلاث: نزع السلاح، وعدم الانتشار وحق كل الدول الأطراف في إجراء البحوث، إنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    As head of the Technical Secretariat of the OPCW, I continue to believe that the solemn commitments undertaken by all States parties to the Convention must and will be honoured, and I support Governments in their efforts to achieve that target, no matter how sceptical some may remain and how complex this may seem at this point in time. UN وبوصفي رئيسا للأمانة التقنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، فإنني ما زلت أعتقد أن الالتزامات الرسمية التي تعهدت بها كل الدول الأطراف في الاتفاقية يجب، وسيتم، الوفاء بها، وأدعم الحكومات في الجهود التي تبذلها لتحقيق ذلك الهدف، بغض النظر عن مدى استمرار تشكك البعض، وعن مدى تعقد الوضع في هذه المرحلة.
    We believe that the only way to further develop the activities and the institutional capacity of the International Criminal Court is through further cooperation and support by all States parties to the Rome Statute, and of all Members of the United Nations, with a view to ensuring the Court's universal acceptance. UN ونحن نؤمن بأن السبيل الوحيد لزيادة تطوير أنشطة المحكمة الجنائية الدولية وقدرتها المؤسسية هو الزيادة في تعاون ودعم كل الدول الأطراف في نظام روما الأساسي وكل أعضاء الأمم المتحدة، بغية ضمان أن تصبح المحكمة مقبولة على الصعيد العالمي.
    all States parties to the Treaty have undertaken to facilitate, and have the right to participate in, the fullest possible exchange of equipment, material, services and scientific and technological information for the peaceful uses of nuclear energy in a safe and secure environment. UN وتتعهد كل الدول الأطراف في المعاهدة بتيسير أكبر قدر ممكن من تبادل المعدات والمواد والخدمات والمعلومات العلمية والتكنولوجية لأغراض الاستخدام السلمي للطاقة النووية في بيئة سالمة وآمنة، ولها حق المشاركة في ذلك.
    all States parties to the Treaty have undertaken to facilitate, and have the right to participate in, the fullest possible exchange of equipment, material, services and scientific and technological information for the peaceful uses of nuclear energy in a safe and secure environment. UN وتتعهد كل الدول الأطراف في المعاهدة بتيسير أكبر قدر ممكن من تبادل المعدات والمواد والخدمات والمعلومات العلمية والتكنولوجية لأغراض الاستخدام السلمي للطاقة النووية في بيئة سالمة وآمنة، ولها حق المشاركة في ذلك.
    Canada is pleased to have again supported the draft resolution, and shares strongly the attachment of the New Agenda Coalition to the 13 practical steps towards nuclear disarmament agreed by all States parties at the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN يسر كندا أنها قد أيدت مرة أخرى مشروع القرار، وهي تشاطر بقوة ائتلاف الخطة الجديدة اهتمامه بالخطوات العملية الـ 13 تجاه نزع السلاح التي اتفقت عليها كل الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد