In addition, the Department prepares monthly reports on all claims that have been certified or await certification and are forwarded to the Office for information and review. | UN | كما أن المكتب يُعد تقارير شهرية عن كل المطالبات التي وثقت أو التي تنتظر التوثيق، وتُحال للعلم إلى المكتب. |
The application requires dedicated personnel to verify the movement of staff members and ensure that all claims relating to the custody of equipment and other financial liabilities are processed and coordinated with all check-in/check-out stakeholders. | UN | ويقتضي هذا الطلب تخصيص أفراد للتحقق من تنقل الموظفين، وكفالة تجهيز كل المطالبات المتعلقة بالودائع من المعدات وغيرها من الالتزامات المالية وتنسيقها مع كافة الجهات المعنية بالدخول والخروج. |
Almost all claims were now processed within the 90-day timeline established by the General Assembly when complete information was provided by the Member State at the time of submission. | UN | والآن تجهَّز كل المطالبات تقريباً في حدود فترة الـ90 يوماً التي حددتها الجمعية العامة بعد اكتمال المعلومات المقدمة من الدولة العضو في وقت تقديم المطالبة. |
Article 18 thereof contains a waiver of all claims by the member States against each other and provides for the distribution of costs incurred in satisfying third party claims between the sending and receiving States. | UN | فالمادة 18 منه تتضمن إعفاء من كل المطالبات للدول الأعضاء فيما بينها، وتنص على توزيع التكاليف الناجمة عن تلبية مطالبات الأطراف الثالثة بين الدولة الموفدة والدولة المستقبلة. |
Okay, so, let's focus on all the claims in June. | Open Subtitles | حسناً، إذاً لنركز على كل المطالبات في شهر يونيو |
Because all claims were initially denied. | Open Subtitles | لأن كل المطالبات يتم رفضها مبدئياً |
all claims for 1994 had been settled, and the reimbursement of taxes for 1995 was expected to be made in the near future, since claims normally took some 18 months to be finalized. | UN | وتمت تسوية كل المطالبات عن سنة ١٩٩٤ ، ومن المتوقع أن يتم رد الضرائب عن سنة ١٩٩٥ في المستقبل القريب ، حيث أنه يلزم عادة نحو ١٨ شهرا لاستكمال إجراءات المطالبات . |
The project was financed through a loan from the Kuwait Fund for Arab Economic Development (the " Fund " ). all claims for advances under this loan had to be approved by the Fund. | UN | 40- وكان المشروع ممولاً من قرض من الصندوق الكويتي للتنمية الاقتصادية العربية " الصندوق " , وكان لا بد أن يعتمد الصندوق كل المطالبات بدفعات مقدمة من هذا القرض. |
She hoped that measures taken by the Secretariat to streamline the claims process would help ensure the timely certification of claims and reimbursement to troop-contributing countries and she looked forward to the implementation of the plan to process all claims for major equipment and self-sustainment with a turnaround period of three months. | UN | وأعربت عن أملها في أن تساعد التدابير التي اتخذتها الأمانة العامة لتسهيل تجهيز المطالبات على ضمان تصديق المطالبات وسداد تكاليف البلدان المساهمة بقوات في حينه. وإنها تتطلع قدماً إلى تنفيذ خطة لتجهيز كل المطالبات المتعلقة بالمعدات الكبيرة والاكتفاء الذاتي في فترة ثلاثة أشهر. |
But Yannaras said you had relinquished all claims and were returning to England. | Open Subtitles | ولكنّ ( ياناراس ) أخبرني أنكِ تخليتي عن كل المطالبات " وعدتي إلى " إنجلترا |
Therefore, the C4-CPHO linear regression model has been reapplied to all claims that were reported in instalments two through seven that contained C4-CPHO losses. | UN | وعليه أُعيد تطبيق نموذج الانحدار المستقيم للفئة " جيم-4 " على كل المطالبات المذكورة في الدفعات الثانية حتى السابعة والتي اشتملت على خسائر من الفئة " جيم-4 " . |
The team deals with all claims (contingent-owned equipment, death and disability and letters of assist), issues and concerns that occur within a region. | UN | ويتناول الفريق كل المطالبات (المعدات المملوكة للوحدات، والوفاة والعجز،وطلبات التوريد) والمسائل والاهتمامات التي تظهر في المنطقة التي يعنى بها. |
While, as at 30 April 2002, the number of reimbursement-months processed at current missions total 3,342 for major equipment and 2,263 for self-sustainment, the Secretariat plans to process all claims with a turnaround period of three months from the date of receipt. | UN | وفي حين كان إجمالي عدد أشهر التسديد التي تم تجهيزها في البعثات الحالية يبلغ 342 3 شهرا للمعدات الرئيسية و 263 2 شهرا للاكتفاء الذاتي حتى 30 نيسان/أبريل 2002، تعتزم الأمانة العامة تجهيز كل المطالبات خلال فترة شاملة تبلغ ثلاثة أشهر من تاريخ استلامها. |
Iraq states that Iraqi dinars on deposit in Iraqi banks were to be used for a claimant's expenses within Iraq and could not be exchanged into a foreign currency until all claims arising from the work which with the claimant was involved had been settled, and that TPL was aware of these requirements. | UN | 310- يؤكد العراق أن الدينار العراقي المودع في المصارف العراقية كان الغرض منه تغطية مصاريف المُطالب داخل العراق، ولا يمكن تحويله إلى عملة أجنبية إلا بعد تسوية كل المطالبات الناشئة عن العمل الذي يضطلع به المطالب، ولافوري كانت تدرك هذه الشروط. |
8. Expresses deep concern over the delay in reimbursement of troop contributors, which can cause hardship to all troop- and equipment-contributing countries, and requests the Secretariat to expedite the processing of all claims and present a progress report in this regard during the first part of the resumed fifty-fifth session of the General Assembly; | UN | 8 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء التأخر في سداد النفقات للبلدان المساهمة بقوات، الذي قد يسبب مشقة لكل البلدان المساهمة بقوات ومعدات، وتطلب إلى الأمانة العامة أن تعجِّل عملية تجهيز كل المطالبات وأن تقدم تقريرا مرحليا في هذا الصدد خلال الجزء الأول من الدورة الخامسة والخمسين المستأنفة للجمعية العامة؛ |
The officials, representatives, employees or subcontractors of each of the Parties shall not be considered in any respect as being the employees or agents of the other Party, and each Party shall be solely responsible for all claims arising out of or relating to its engagement of such persons or entities " . | UN | ولا يعتبر بأي وجه من الوجوه مسؤولو أي طرف من الطرفين أو ممثلوه أو أجراؤه أو متعاقدوه من الباطن أجراء أو وكلاء للطرف الآخر، ويكون كل طرف مسؤولا لوحده عن كل المطالبات الناجمة أو المتعلقة بتشغيل هؤلاء الأشخاص أو الكيانات " . |
all claims. | Open Subtitles | كل المطالبات |
Others begin with a provision requiring that each contracting State waive all claims against the other State for financial losses caused by a team member of the other State in the line of duty or claims for physical injury or death of a team member in the line of duty, but then return to the receiving-State liability model with regard to compensation for third-party damage or loss. | UN | وتبدأ معاهدات أخرى بحكم يشترط أن تتنازل الدولة المتعاقدة عن كل المطالبات الموجهة ضد الدولة الأخرى عن الخسائر المالية التي يتسبب فيها عضو فريق للدولة الأخرى أثناء قيامه بمهامه أو المطالبات عن الإصابة البدنية لعضو فريق أو عن وفاته أثناء قيامه بمهامه، لكنها تركن بعدئذ إلى نموذج المسؤولية لدى الدولة المتلقية للمساعدة فيما يتعلق بالتعويض عن الأضرار أو الخسائر التي تلحق بالغير(). |
(4) On refund of the contributions, all claims and entitlements under the Austrian pension insurance scheme in respect of the insurance periods for which contributions have been refunded shall lapse; also, any claims to periodic benefits shall automatically lapse, but the pension and any additional allowances shall still be due for the month following receipt by the insurance institution of the application provided for in paragraph (1). | UN | (4) عند استرداد الاشتراكات، تسقط كل المطالبات والاستحقاقات بمقتضى النظام النمساوي للتأمين على المعاشات التقاعدية فيما يتصل بفترات التأمين التي استُردت لها الاشتراكات؛ كذلك، تسقط تلقائيا كل مطالبة بالاستحقاقات الدورية، غير أن المعاش التقاعدي وأي علاوة إضافية يظلان مع ذلك مستحقين فيما يخص الشهر التالي لتلقي مؤسسة التأمين الطلب المنصوص عليه في الفقرة (1). |
The Secretariat settles all the claims within 90 days of the date of receipt of final medical reports or other appropriate records. | UN | وتقوم الأمانة العامة بتسوية كل المطالبات في غضون90 يوماً من تاريخ استلام التقارير الطبية النهائية أو السجلات اللازمة الأخرى. |
all the claims for loss of support where the deceased was employed and earning an income should be compensated in accordance with the methodology adopted by the Panel as set out above. | UN | ٩٣٢- ويتعين التعويض في كل المطالبات المتعلقة بفقدان الدعم التي يتبين فيها أن المتوفى كان عاملاً كاسباً، وذلك وفقا للمنهجية التي اعتمدها الفريق والمذكورة أعلاه. |