During the negotiations, we noted that not all proposals showed the same degree of flexibility in seeking compromise formulas. | UN | خلال المفاوضات، لاحظنا أن كل المقترحات لم تظهر درجة المرونة نفسها في السعي إلى صيغ توفيقية. |
As to the process of selecting new permanent members, the Nordic countries are ready to study all proposals carefully. | UN | أما فيما يتعلق باختيار اﻷعضاء الدائمين الجدد، فإن بلدان الشمال مستعدة لدراسة كل المقترحات بعناية. |
Subsequently, the basis of the negotiations consists of all proposals submitted so far by all Member States and groupings. | UN | وبعد ذلك سيتكون أساس المفاوضات من كل المقترحات التي قدمتها الدول الأعضاء والمجموعات حتى الآن. |
Of course, I fully support all the proposals made by the European Union (EU) in this context. | UN | بالطبع إنني أؤيد تأييدا تاما كل المقترحات التي تقدم بها الاتحاد الأوروبي في هذا السياق. |
It has distilled all the proposals on the table. | UN | لقد استقي من كل المقترحات المعروضة علينا. |
Its wording is drafted at the Entity level and all proposals and suggestions will be compiled by a coordinator into a single document for Bosnia and Herzegovina. | UN | وكلماتها مصاغة على مستوى الكيانات. ويقوم منسق بجمع كل المقترحات في وثيقة واحدة للبوسنة والهرسك. |
I intend to compile all proposals in a report to be issued in mid-2012. | UN | وأعتزم جمع كل المقترحات في تقرير يصدر في أواسط عام 2012. |
It is with this in mind that we shall examine all proposals for restructuring that are before us. | UN | وعلى هذا اﻷساس سنبحث كل المقترحات المعروضة علينا بخصوص إعادة الهيكلة. |
In the political area, my country is willing to consider all proposals that take account of the concerns and interests of all the various actors, large and small, in the international political arena at the end of this second millennium. | UN | وفي المجال السياسي، يعرب بلدي عن استعداده للنظر في كل المقترحات التي تأخذ في اﻷعتبار شواغل واهتمامات شتى الجهات الفاعلة، كبيرها وصغيرها، على الساحة السياسية الدولية في نهاية حقبة اﻷلف سنة الثانية. |
We recognize the central importance of the United Nations to augment multilateral actions that can place the human being at the centre of all proposals for development. | UN | ونقر بالأهمية المحورية للأمم المتحدة في زيادة اتخاذ الإجراءات المتعددة الأطراف التي يمكن أن تضع الجنس البشري في محور كل المقترحات الخاصة بالتنمية. |
To that end, the States parties must consider all proposals that sought to ensure the sanctity of those commitments, such as the proposal to establish an institutional framework for the Treaty, which had been put forward in various forums. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يجب على الدول الأطراف أن تنظر في كل المقترحات التي تسعى إلى كفالة قدسية هذه الالتزامات، من مثل الاقتراح بإنشاء إطار مؤسسي للمعاهدة، وهو الاقتراح الذي طُرح في عدة منتديات. |
They also underscored the need to keep under close inter-governmental oversight and review of all proposals, which are yet to be considered and acted upon by the General Assembly, as well as those, which are being implemented. | UN | كما أكدوا على ضرورة الإبقاء على كل المقترحات التي ستنظر فيها الجمعية العامة وتعمل بشأنها وكذا المقترحات الجاري تنفيذها، تحت مراقبة حكومية دولية شديدة واستعراض دقيق. |
Both rejected the requests made by other members of the Council and used the Council's work mechanism — so-called consensus — to reject all proposals submitted by their majesties and excellencies, the kings and presidents of the two organizations. | UN | لقد رفضتا طلب بقية اﻷعضاء واستخدمتا آلية عمل مجلس اﻷمن المسماة توافق اﻵراء لعدم الموافقة على كل المقترحات المقدمة من أصحاب الجلالة والفخامة رؤساء هذه الدول. |
As a small State with limited expectations of Council membership, we also consider all proposals in terms of the rotation options for membership that they open up for the membership of the United Nations in general. | UN | وبوصفنا دولة صغرى ذات توقعات محدودة بالنسبة لعضوية المجلس، فنحن ننظر أيضا في كل المقترحات فيما يتعلق ببديل التناوب في العضوية من حيث أنها تفتح باب العضوية أمام مجموع الأعضاء. |
The same country that depended on the power of veto 10 years ago to protect it from condemnation now relies on it in rejecting, together with another permanent member, all proposals aimed at settling their dispute with my country over what has become known as the Lockerbie crisis. | UN | فذات الدولة التي اعتمدت عليه منذ عشر سنوات لحمايتها من اﻹدانة تعتمد عليه اﻵن حيث ترفـــض هــي ودول أخــرى دائمــة العضوية كل المقترحات الرامية إلى حل خلافها مع بـــلادي حـول ما أصبح يعرف بأزمة لوكربي. |
The Chairman: As members will recall, yesterday the delegation of the Philippines requested that all proposals be compiled for delegations. That | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): يتذكر الأعضاء أن وفد الفلبين طلب أمس تجميع كل المقترحات لكي يسهل إطلاع الوفود عليها. |
24. In conclusion, Timor-Leste explained that it will soon hold presidential and legislative elections, and that the remaining eight months of the current Government represents a short period of time to implement all proposals made by other delegations. | UN | 24- وفي الختام، أوضحت تيمور - ليشتي أنها ستجري قريباً انتخابات رئاسية وتشريعية، وأن فترة الثمانية أشهر المتبقية للحكومة الحالية هي فترة قصيرة لتنفيذ كل المقترحات التي قدمتها الوفود الأخرى. |
This scenario presents the Executive Secretaries' assessment of the operational budget under the General Trust Fund for the biennium 2012 - 2013 that would be necessary to finance all proposals before the Conference of the Parties. | UN | 25 - يعرض هذا السيناريو تقييم الأمناء التنفيذيين للميزانية التشغيلية في إطار الصندوق الاستئماني العام لفترة السنتين 2012 - 2013 الذي سيلزم لتمويل كل المقترحات المعروضة على مؤتمر الأطراف. |
32. He feared that the Fifth Committee might not support all the proposals submitted. | UN | 32- وبيّن أنه يخشى من أن اللجنة الخامسة لا توافق على كل المقترحات المعروضة عليها. |
Not all the proposals fitted into our expectations, but we were able to go along with them in good faith, in the spirit of strengthening multilateralism and finding concerted solutions for our common goals. | UN | فليس كل المقترحات يقع ضمن تطلعاتنا، وإنما تمكنا من التعامل معها بحسن نية، بروح قوامها تعزيز تعددية الأطراف وإيجاد حلول متفق عليها لغاياتنا المشتركة. |
all the proposals that had been put forward during the preparatory process merited serious consideration by the Conference. | UN | وفي الواقع، فإن كل المقترحات التي قدمت خلال الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي جديرة بأن تعمد الأطراف السامية المتعاقدة إلى دراستها دراسة جدية. |