ويكيبيديا

    "كل انتهاك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • any violation
        
    • each violation
        
    • every violation
        
    • all violations
        
    The Government was organizing extensive awareness campaigns designed to make people realize that any violation of women's rights was a violation of fundamental rights. UN وتنظم الحكومة حملات هامة لتوعية السكان بأن كل انتهاك لحقوق المرأة يشكل انتهاكاً للحقوق الأساسية.
    any violation of a human right provided for in the law can be addressed in the courts. UN ويجوز للمحاكم أن تنظر في كل انتهاك لحق من حقوق الإنسان المكفولة بالقانون.
    Hence, any violation is important in and of itself and there must be no hierarchy of the rights guaranteed under international law. UN وهكذا، يكتسي كل انتهاك أهميته الخاصة، ويجب ألا يكون هناك أي ترتيب هرمي لحقوق الإنسان المكفولة في القانون الدولي.
    From now on, when the reports refer to violations, these should be understood to mean each violation of the human rights of each victim. UN وحين تشير التقارير إلى انتهاكات، يكون المقصود، من اﻵن فصاعدا، كل انتهاك لحقوق اﻹنسان فيما يتعلق بكل مجني عليه.
    every violation of human rights is an obstacle to the full achievement of the MDGs by 2015. UN ويشكل كل انتهاك لحقوق الإنسان عقبة أمام تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بالكامل بحلول عام 2015.
    Members of the Council are determined to closely follow this situation. They bear in mind the provisions of Security Council resolution 1222 (1999), which calls for a cessation of all violations of the demilitarized zone. UN وأعضاء المجلس مصممون على متابعة هذا الموقف عن كثب؛ وقد وضعوا نصب أعينهم أحكام قرار مجلس اﻷمن ١٢٢٢ )١٩٩٩( التي تدعو الى وقف كل انتهاك للمنطقة المجردة من السلاح.
    While it was firmly convinced of the need to combat all forms of racism, it believed that the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, articles 4 and 5, should be strictly complied with and any violation of human rights and fundamental freedoms must be prevented. UN وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يعتقد اعتقادا راسخا بأنه يجب مكافحة جميع أشكال التمييز العنصري ومنع كل انتهاك لحقوق الإنسان وحرّياته الأساسية، وهو ما لم يبرزه مشروع القرار.
    15. any violation of the civil or political rights of any person is justiciable by means of injunction and damages that may be awarded by the Supreme Court. UN 15 - ويبت القضاء في كل انتهاك للحقوق المدنية أو السياسية لأي شخص بموجب أمر قضائي أو حكم بدفع تعويضات يمكن أن يصدر عن المحكمة العليا.
    14. any violation of the civil or political rights of any person is justiciable by means of injunction and damages that may be awarded by the Supreme Court. UN 14 - ويبت القضاء في كل انتهاك للحقوق المدنية أو السياسية لأي شخص بموجب أمر قضائي أو حكم بدفع تعويضات يمكن أن يصدر عن المحكمة العليا.
    In this context, it was also observed that the topics of diplomatic protection and State responsibility were linked in terms of reasoning: the State was responsible for any violation of international law which it had committed or had been attributed to it, as stated in Part One of the draft articles on State responsibility. UN ولوحظ أيضا في هذا السياق أن موضوع الحماية الدبلوماسية وموضوع مسؤولية الدول مرتبطان من ناحية الاستدلال: فالدولة مسؤولة عن كل انتهاك للقانون الدولي ترتكبه أو يعزى إليها، كما ورد في الباب اﻷول من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    It may be recalled that one of the particular duties of the Constitutional Council is to monitor that legislation conforms with the Constitution and the international agreements signed by Algeria, to censure any violation of the principle of the equality of citizens and to verify that legislation and regulations applied to foreign nationals are compatible with the Constitution and the international agreements ratified by Algeria. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن هذا المجلس مكلف خصوصا بمراقبة تماشي القوانين مع الدستور ومع الاتفاقيات الدولية التي وقعتها الجزائر، ومنع كل انتهاك لمبدإ المساواة بين المواطنين والتحقق من تماشي القواعد التشريعية والتنظيمية المطبقة على اﻷجانب مع الدستور ومع الاتفاقيات الدولية التي صدقت عليها الجزائر.
    19. On the principle that any violation of human rights entitles the victim to obtain redress and imposes on the State the duty to make reparation, the Act shall assign to a State body responsibility for implementing a public policy of compensation for and/or assistance to the victims of human rights violations. UN ١٩ - تأسيسا على المبدأ القاضي بأن كل انتهاك لحق من حقوق اﻹنسان ينشئ حقا للمجني عليه في الحصول على تعويض ويفرض على الدولة واجب التعويض، ينص هذا القانون على تكليف جهاز من أجهزة الدولة بمهمة اتباع سياسة عامة لتعويض و/أو مساعدة ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    12. any violation of the civil or political rights of any person is justiciablejustifciable by means of injunction and damages that may be awarded by the Supreme Court. UN 12 - ويبت القضاء في كل انتهاك للحقوق المدنية أو السياسية لأي شخص بموجب أمر قضائي أو حكم بدفع تعويضات يمكن أن يصدر عن المحكمة العليا.
    12. any violation of the civil or political rights of any person is justiciable by means of injunction and damages that may be awarded by the Supreme Court. UN 12 - ويبت القضاء في كل انتهاك للحقوق المدنية أو السياسية لأي شخص بموجب أمر قضائي أو حكم بدفع تعويضات يمكن أن يصدر عن المحكمة العليا.
    8. any violation of the civil or political rights of any person is justiciable by means of injunction and damages that may be awarded by the Supreme Court. UN 8 - ويبت القضاء في كل انتهاك للحقوق المدنية أو السياسية لأي شخص بموجب أمر قضائي أو حكم بدفع تعويضات يمكن أن يصدر عن المحكمة العليا.
    Total figures provided by those monitors on each violation are not representative of the scale and scope of violations committed against Somali children. UN غير أن مجموع الأعداد التي قدّمها المراقبون عن كل انتهاك لا يعبّر عن الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال الصوماليين من حيث حجمها ونطاقها.
    182. The penalties for violation of the legislation are set out in article 627 of the Labour Code and consist of fines of up to 500 colones for each violation of the provisions of Books I, II and III or of the other provisions of the labour legislation for which no specific penalty is prescribed, for such provisions must still be observed. UN 182- والعقوبات الخاصة بانتهاك التشريعات قد نصت عليها المادة 627 من قانون العمل، وهي تتكون من غرامات تصل إلى 500 كولون نظير كل انتهاك لأحكام الكتاب الأول والثاني والثالث، أو أي أحكام أخرى لتشريع العمل والتي لم يُنص على عقوبة محددة لها، حيث يجب مع ذلك مراعاة مثل هذه الأحكام.
    Not every violation of human rights or infraction of the Geneva Conventions constitutes a war crime or a crime of State. UN فليس كل انتهاك لحقوق الإنسان أو خرق لاتفاقيات جنيف يشكل جريمة حرب أو جريمة دولة.
    Not every violation of article 18 would be severe enough to justify a prohibition against refoulement under the Covenant. UN فلا يعتبر كل انتهاك للمادة 18 خطيراً بما يبرر حظر الطرد بموجب العهد.
    Not every violation of article 18 would be severe enough to justify a prohibition against refoulement under the Covenant. UN فلا يعتبر كل انتهاك للمادة 18 خطيراً بما يبرر حظر الطرد بموجب العهد.
    (a) Put an immediate end to gross human rights violations, including the excessive use of force against demonstrators and the killing of protestors, torture and ill-treatment of detainees and enforced disappearances, and halt all violations of economic, social and cultural rights; UN (أ) وضع حد فوري للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاستخدام المفرط للقوة ضد المتظاهرين وقتل المحتجين وتعذيب المعتقلين وإساءة معاملتهم، ولحالات الاختفاء القسري، ووقف كل انتهاك للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد